Сура 44, Ад-Духан (Дым)

Материал из Коран

(Перенаправлено с Сура Ад-Духан)
Перейти к: навигация, поиск
Арабский текст
Перевод И. Ю. Крачковского
Что говорит Библия
Толкование

حم

1. Ха мим.



وَالْكِتَابِ الْمُبِين

2. Клянусь книгой ясной!

«Мною клянусь, говорит Го­с­по­дь» (Быт. 22:16).

«А если не по­слушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Го­с­по­дь» (Иер. 22:5).

«Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клял­ся Самим Собою… Люди клянут­ся высшим, и клятва во удостовере­ние оканчивает всякий спор их. Посему и Бог, желая пре­имуще­с­т­вен­нее по­ка­за­ть наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в по­сред­с­т­во клятву» (Евр. 6:13, 16-17).

«Ещё слы­шали вы, что ска­за­но древним: не пре­ступай клятвы, но исполняй пред Го­с­по­дом клятвы твои. А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, по­тому что оно пре­стол Божий; ни землёю, по­тому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, по­тому что он город великого Царя; ни головою твоею не клянись, по­тому что не можешь ни одного волоса сделать белым или чёрным. Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого» (Мф. 5:33-37).

Когда кто-либо даёт клятву, он клянётся чем-то более значимым и достойным, чем он сам. Бог Библии клянётся самим собой, поскольку нет ничего более великого, чем создатель вселенной.

Людям же Иисус Христос вообще запрещает клясться.
Мухаммед сказал, что тот, кто клянётся чем-либо кроме Аллаха — многобожник:

Передал Абу Хурайра:
Пророк сказал: «Не клянитесь вашими отцами и матерями или кем-то ещё, кроме Аллаха. Клянитесь только Аллахом, и только когда говорите правду» (Абу Дауд 21:3242).

Передал Бурайда ибн аль-Хасиб:
Пророк сказал: «Тот, кто клянётся верностью (амана), не является одним из нас» (Абу Дауд 21:3247).

Передал Абдулла ибн Умар:
Саид ибн Убайда передал, что Ибн Умар слышал, как (один) человек заявил: «Нет, я клянусь Каабой». (На что) Ибн Умар сказал ему: «Я слышал, как Посланник Аллаха сказал: „Тот, кто клянётся чем-либо кроме Аллаха — многобожник“» (Абу Дауд 21:3247).

Аллах же клянётся не собой, а «книгой ясной», звездой, Луной, утренним сиянием, построенным людьми городом или даже деревьями.

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ 3. Мы ниспослали его в ночь благословенную; поистине, Мы являемся увещателями!

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ 4. В течение нее разделяется всякое мудрое повеление

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ 5. по велению от Нас; Мы являемся посылающими

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ 6. по милосердию от твоего Господа, — ведь Он — слышащий, знающий! —

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ 7. Господа и небес, и земли, и того, что между ними, если вы убеждены в истине.

لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ 8. Нет божества, кроме Него; Он живит и умерщвляет, Господь ваш и Господь ваших отцов первых.

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ 9. Нет, они в сомнении забавляются!

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ 10. Подожди же дня, когда небо изведет явный дым.

يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ 11. Он покроет людей; это — мучительное наказание!

رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ 12. «Господь наш! Отврати от нас наказание, мы веруем!»

أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ 13. Где же для них увещание, раз приходил к ним явный посланник?

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ 14. Затем они отвратились от него и сказали: «Подученный, одержимый!»

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ 15. Мы отвращаем наказание на немного, ведь вы опять вернетесь

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ 16. в тот день, когда Мы поразим величайшим поражением: ведь Мы отмщаем!

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ 17. И Мы испытали до них народ Фирауна, и к ним пришел благородный посланец:

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 18. «Верните ко мне рабов божих, я к вам надежный посланник.

وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 19. И не возвышайтесь против Аллаха: а ведь прихожу к вам с явной властью.

وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ 20. И я прибегаю к Господу моему и Господу вашему, чтобы вы не побили меня камнями.

وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ 21. А если вы не поверили мне, то отделитесь от меня».

فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ 22. И воззвали они к Господу своему: «Эти — народ грешный!»

فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ 23. «Выйди же с Моими рабами ночью, за вами погоняться.

وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ 24. И оставь море спокойным: они — войско потопленное».

كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 25. Сколько они оставили садов и источников,

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ 26. и посевов, и мест почетных,

وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ 27. и благодати, в которой они забавлялись!

كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ 28. Так! И даровали Мы это в наследие другому народу.

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ 29. И не заплакало над ними ни небо, ни земля, и им не было дано отсрочки!

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ 30. И мы спасли сынов Исраила от унизительного наказания —

مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ 31. от Фирауна. Ведь он был высоким, из вышедших за предел.

وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ 32. И Мы их избрали по знанию над мирами.

وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاء مُّبِينٌ 33. И Мы привели им знамения, в которых явное испытание.

إِنَّ هَؤُلَاء لَيَقُولُونَ 34. Вот эти говорят:

إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ 35. «Ведь только эта, первая наша смерть, и мы не будем воскрешены!

فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 36. Приведите же отцов наших, если вы говорите правду».

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ 37. Они ли лучше или народ Тубба и те, которые раньше? Их Мы погубили, ведь они были грешниками.

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ 38. И Мы не создали небеса, и землю, и то, что между ними, забавляясь.

مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ 39. Мы создали их только истиной, но большинство из них не знают.

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ 40. Поистине, день разделения — срок их весь.

يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ 41. Тот день, когда друг не избавит друга ни от чего и не будет им помощи,

إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 42. кроме тех, кого помиловал Аллах: ведь Он — великий, милосердный!

إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ 43. Ведь дерево заккум —

طَعَامُ الْأَثِيمِ 44. пища для грешника.

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ 45. Как медь, — кипит оно в животах,

كَغَلْيِ الْحَمِيمِ 46. точно кипит кипяток. .

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ 47. «Возьмите его и бросьте в середину геенны,

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ 48. потом пролейте ему на голову из наказания кипятком.

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ 49. Попробуй, ведь ты — великий, благодарный!

إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ 50. Вот то, в чем вы сомневались».

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ 51. Поистине, богобоязненные — в месте надежном,

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 52. среди садов и источников,

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ 53. облекаются они в атлас и парчу, друг против друга.

كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ 54. Так! И сопрягли Мы их с черноглазыми, большеокими.

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ 55. Требуют они там всякие плоды в безопасности.

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ 56. Не вкусят они там смерти, кроме первой смерти; избавил Он их от наказания геенны,

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ 57. по милости от Господа твоего. Это — великая награда!

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 58. Мы ведь облегчили его на твоем языке: может быть, они вспомнят!

فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ 59. Подожди же, ведь и они ждут.
Аят отменен аятом Сура 9:5 (Аят меча). Об отменяющих и отмененных аятах (доктрина Mansūkh), см. комментарий к аяту Сура 2:106.


Предыдущая:
<<43 Сура Аз-Зухруф
Сура 44, Ад-Духан Следующая:
45 Сура Аль-Джасийа>>

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

Просмотры
Личные инструменты
Инструменты