Сура 7, Аль-Араф (Преграды)

Материал из Коран

(Перенаправлено с Сура Аль-Араф (Преграды))
Перейти к: навигация, поиск
Арабский текст
Перевод И. Ю. Крачковского
Что говорит Библия
Толкование
المص
1. Алиф лам мим сад.

Несколько слов о так называемых "математических феноменах Корана" Наши мусульманские друзья могут сказать: “А как же многие математические феномены Корана?” Да, многие исламские сайты, статьи и книги пестрят сообщениями о неких “математических феноменах Корана”, якобы доказывающих его “Божественность” и “нерукотворность”. Например, подобные изречения на исламских сайтах можно встретить практически повсеместно:

Интереснейшим математическим феноменом Корана является число 19, сокрытое в зашифрованном виде целом ряде определенных аятов, а также математическая точность повторов некоторых слов.

Например:

– Стоящее во главе каждой Суры упоминание «Бисмиллях» состоит из девятнадцати букв.

– Коран состоит из 114 Сур, а число 114 – это 19 умноженное на 6.

– Слово «Аллах» упоминается во всем тексте Корана 2698 раз, (что составляет 19 x 142).

– Слово «Милосердный» повторяется в Коране 114 раз, (то есть 19 x 6).

– Если сложить все числа, которые упоминаются в Коране (не принимая во внимание их повторы), то мы получим число 162146, являющееся произведением 19 x 8534.

– Первая ниспосланная Сура состояла из 19 аятов.”

Сумма цифр номера суры и номера аята дает 19 (7+2+2+8)

В суре 74 упоминается о 19 ангелах - стражах Ада:

В Коране "освящённые" буквы повторяются следующее число раз

"мим" - 17 раз;

"алиф" - 13 раз;

"лам" - 13 раз;

"ха" - 7 раз;

"ра" - б раз;

Кроме букв "каф" и "нун", сумма повторений других букв равна 76, что делится на 19.”

И так далее…..

Но на такого рода умозаключения прекрасный и остроумный ответ дал еще Умберто Эко в своей замечательной книге "Маятник Фуко":

“Господа, неугодно ли подойти вместе со мною к окну?

Театральным жестом он распахнул ставни, предложил нам выглянуть и указал невдалеке, на углу между улочкой и бульварами, деревянный цветочный киоск.

— Господа, — сказал он. — Предлагаю вам самим отправиться и измерить эту будку. Вы увидите, что длина прилавка составляет 149 сантиметров, то есть одну стомиллиардную долю расстояния между Землей и Солнцем. Высота его задней стенки, разделенная на ширину окошка, дает нам 176/56, то есть 3,14. Высота фасада составляет девятнадцать дециметров, то есть равна количеству лет древнегреческого лунного цикла. Сумма высот двух передних ребер и двух задних ребер подсчитывается так: 190х2+176х2=732, это дата победы при Пуатье. Толщина прилавка составляет 3,10 сантиметров, а ширина наличника окна — 8,8 сантиметров. Заменяя целые числа соответствующими литерами алфавита, мы получим C10H8, то есть формулу нафталина.

— Фантастика, — сказал я. — Сами мерили?

— Нет, — ответил Алье. — Но один подобный киоск был измерен неким Жан-Пьером Аданом. Воображаю, что все цветочные киоски должны строиться более или менее одинаково.

 С цифрами вообще можно делать что угодно.

Если у меня имеется священное число 9, а я хотел бы получить 1314, то есть год сожжения Жака де Молэ  — что я делаю? Умножаю на 146 (это роковой год разрушения Карфагена). Как я пришел к этому результату? Я делил 1314 на два, на три и так далее, до тех пор покуда не отыскал подходящую дату. Я бы мог поделить 1314 и на 6,28, что составляет собой удвоение 3,14, и пришел бы к цифре 209. Ну что ж, в этот год примкнул к антимакедонской коалиции Аттал I, царь Пергама. Годится?

— Значит, вы не верите ни в какую нумерологию, —  сказал Диоталлеви.”

Да, мы не верим в нумерологию, в том числе и нумерологию Корана, и не советуем верить в нее уважаемому читателю.

Ведь различные числовые закономерности такого рода при желании можно вывести откуда угодно, даже, как мы видели, из цветочной будки.

А приведенные выше свидетельства явственно доказывают нам, что Коран не является полной и совершенной книгой.

<span style="font-family:"Arial","sans-serif";color:black" />(Взято с миссионерского сайта<span style="font-family:"Arial","sans-serif";color:black" />)

كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلاَ يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
2. Писание ниспослано тебе — пусть же не будет в твоей груди стеснения от него! — чтобы ты увещал им и чтобы оно было напоминанием верующим
"Мусульманин: В Библии существует ряд примеров, когда стихи, имеющиеся в одних рукописных списках, отсутствуют в других. Можно обнаружить также и другие типы разночтений. Как может Библия считаться истинным Словом Божьим, если невозможно установить подлинность ее текста?

Мусульмане горячо верят в совершенство Корана, верят, что ни одна буква или точка в нем не изменена и не потеряна, и такая чудесная сохранность Книги доказывает ее божественность. В то же время они приводят доказательства, свидетельствующие о том, что Библия изменялась и поэтому не может считаться достоверной. Мы не думаем, что книга является подлинным Словом Божьим лишь в том случае, если она осталась совершенно нетронутой. Скорее, не вызывает сомнений ее полная достоверность, если она сохранялась и передавалась в своем первоначальном виде с небольшим количеством ошибок переписчика, незначительными разночтениями и одним-двумя неточными отрывками. Как мы уже видели и увидим снова в следующем разделе, Коран в любом случае не переписывался с абсолютной точностью и в действительности значительно больше страдает от разночтений, утрат частей текста и т. п., нежели Библия.

Несколько разночтений в Новом Завете

Примечательно, что библейские тексты в том виде, в каком они сохранены, имеют незначительное количество разночтений (около двенадцати), и все они приходятся на Новый Завет. Как указывал Кеннет Крагг, разночтения составляют только одну тысячную часть Книги. Едва ли это тот самый род доказательств, который требуется мусульманам, желающим убедить нас, что Библия в целом была так сильно изменена, что больше не включает в себя оригинальных текстов.

Более того, ни одно из разночтений, встречающихся в Новом Завете, не влияет на учение Книги в целом, и некоторые из них в любом случае имеют параллельные места в других Евангелиях, где текст, в сущности, повторяется. В качестве типичных примеров рассмотрим некоторые из этих разночтений.

1. Евангелие от Марка (15:28): цитата из Книги Пророка Исаии (53:12). Стих, обнаруженный в некоторых древних рукописях Евангелия от Марка, но не найденный в других Евангелиях, звучит так: «И сбылось слово Писания: ”и к злодеям причтен“» (Мк. 15:28). Этот стих ссылается на главную часть пророчества Исаии, повествующую о страданиях Мессии и записанную в 12-м стихе 53-й главы. Однако он повторяется почти в таком же виде в следующей цитате, присутствующей в каждой сохранившейся копии текста Евангелия от Луки: «…ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: ”и к злодеям причтен“. Ибо то, что о Мне, приходит к концу» (Лк. 22:37).

Этот отрывок из Евангелия от Марка, как и все другие в Новом Завете, никоим образом не нарушает целостности текста. Царапина на «роллс-ройсе» может слегка повредить его имиджу, но не помешает ему быть «роллс-ройсом» и не превратит его в машину какой-то другой марки.

2. Евангелие от Матфея (21:44): о раздавленном упавшим камнем. Слова Иисуса «…и тот, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит» (Мф. 21:44) из притчи, записанной в Евангелии от Матфея, найдены не во всех древних рукописных списках этой Книги, однако этот текст повторяется почти слово в слово в Лк. 20:18. Таким образом, это разночтение не влияет на смысл текста в целом.

То же самое относится к отрывку Мф. 23:14, содержащему другое высказывание Иисуса, провозглашающего горе фарисеям, «поедающим домы вдов». Оно обнаружено только в некоторых древних рукописных списках Евангелия от Матфея, но повторяется в каждом списке Мк. 12:40.

3. Евангелие от Матфея (27:49). И снова только в некоторых списках Евангелия от Матфея мы находим слова: «Другой взял копье и пронзил Его бок, и излилась вода и кровь» (Мф. 27:49) (В синодальном издании русского перевода Библии этих слов в данном стихе нет. — Примеч. пер.). Эти слова повторяются в Ин. 19:34, в каждом рукописном списке которого они присутствуют.

4. Первое послание Иоанна (5:7): Отец, Слово и Святой Дух. Мы рассмотрим стих, которого нет ни в одном из древних манускриптов, написанных на греческом языке, оригинальном языке текстов Нового Завета, но который восходит к латинскому переводу Библии, известному как Вульгата. Отсюда он переходит во многие более поздние греческие переводы Нового Завета и, поскольку на этих текстах базировался перевод короля Иакова, он попал в последующие переводы.

Стих гласит: «Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух, и Сии три суть едино» (1 Ин. 5:7). Так как этого стиха нет ни в одном из древних текстов, можно предположить, что он был примечанием переписчика, дополнением к остальной части стиха, которая звучит следующим образом: «И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном» (1 Ин. 5:8).

Мусульмане прилагают огромные усилия, желая поставить под сомнение достоверность библейского текста со спорным стихом, заявляя, что это единственный отрывок в Книге, который представляет учение о Троице. При этом они для удобства не замечают абсолютно догматическое утверждение о триединстве Бога: «…крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа…» (Мф. 28:19), как и аналогичное утверждение во 2 Кор. 13:13 и Еф. 2:18.

В Новом Завете, главным образом в четырех Евангелиях, мы находим ряд мест, где встречаются незначительные различия в отдельных словах, выражениях и небольших предложениях. И опять же ни одно из них не влияет на учение и достоверность Книги в целом.

Разночтения в Библии настолько незначительны, что никоим образом не влияют на целостность Книги. Писание во всей полноте дошло до нас неизмененным, в отличие от Корана, все тексты которого, переписанные сподвижниками Мухаммада, кроме одного, были уничтожены огнем."
 (Джон Гилкрист "Бог или пророк?")
اتَّبِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلاَ تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ
3. Следуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не следуйте вместо него за покровителями; мало вы вспоминаете!
"Данные, особенно взятые из пространных записей ат-Табари, показывают, что между различными манускриптами Корана существовали буквально сотни различий. Артур Джеффри, составивший каталог разночтений, главным образом по работам Ибн Аби Дауда и ат-Табари, перечислил их на более чем 362 страницах своей книги «Мaтериалы к истории текста Корана». Эта книга также содержит полный текст книги Ибн Аби Дауда Китаб ал-Масахиф. По сравнению с ними количество разночтений в Библии весьма незначительно, и необходимо напомнить еще раз, что Библия намного старше Корана, в пять раз больше по своему объему и составлялась многими авторами на протяжении двух тысяч лет.

Когда мусульмане утверждают, что Библия подвергалась изменениям, полезно будет напомнить им некоторые из многочисленных разночтений, известных по этим древним трудам. Вот некоторые интересные примеры.

1. День воскрешения мертвых. Сура 2.275 начинается словами «Те, которые пожирают рост, восстанут…» Текст Ибн Масуда начинается так же, за исключением добавленных им cлов «в День воскрешения мертвых». Это разночтение упоминает Абу Убейд в своей книге Китаб фазаил ал-Куран, также оно записано в кодексе Taльхи ибн Мусаррифа.

2. Пост в течение трех дней. Сура 5.89, как она представлена в современном Коране, содержит призыв — «пост трех дней». В тексте Ибн Масуда включено прилагательное мутатабиа, изменяющее смысл на «поститесь в течение трех следующих один за другим дней». Это разночтение упоминают ат-Табари (7.19.11) и Абу Убейд. Убайй ибн Kaаб, Ибн Aббас и ар-Раби ибн Хусайм тоже записали его.

3. Путь Аллаха. Сура 6.153 начинается словами «И это — Моя дорога прямая…» В тексте Ибн Масуда вместо этого предложения мы читаем «Это путь нашего Господа». И снова источником этого разночтения является ат-Табари (8.60.16). Убайй ибн Кааб, другой великий знаток Корана и ближайший соратник Мухаммада, дает такое же прочтение, только вместо раббан у него стоит слово раббика. В этом тексте отмечены и другие разночтения.

4. Матери всех верующих. Сура 33.6 говорит о Мухаммаде и всех верующих мусульманах — «супруги его — их матери». Ат-Табари снова говорит об этом разночтении (21.70.8), полагая, что Ибн Масуд и Убайй ибн Кааб, вероятно, включили в свои тексты слова, которых теперь нет в Коране, — «и он — их отец». Кроме того, они записаны у Ибн Аббаса, Икримы и Муджахида ибн Джабира. Большое количество данных о наличии этих заключительных слов наводит на мысль, что в тексте Зейда (современный Коран) они упущены.

Это всего лишь четыре примера разночтений из всего множества существующих. Их настолько много (значительно больше двух тысяч), что удивляешься, когда видишь, с какой самоуверенностью мусульмане подвергают критике сохранность Библии. Долгое время они пребывают в полном неведении относительно того, каким образом из этого огромного количества различных вариантов был составлен стандартный Коран с тем текстом, который мы сегодня имеем."
 (Джон Гилкрист "Бог или пророк?")
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
4. И сколько селений Мы погубили! Приходила к ним Наша ярость ночью или когда они покоились.
فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءهُمْ بَأْسُنَا إِلاَّ أَن قَالُواْ إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
5. И было зовом их, когда приходила Наша ярость, только за то, что они говорили: «Мы были неправедны!»
فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ
6. Мы спросим тех, к которым были посланы, и спросим посланников.
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
7. Мы расскажем им со знанием; ведь Мы не бываем отсутствующими!
وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
8. Вес в тот день — истина: у кого весы тяжелы, те будут счастливы,
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِآيَاتِنَا يِظْلِمُونَ
9. а у кого весы легки, те нанесли убыток самим себе за то, что были несправедливы к Нашим знамениям.
وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ
10. Мы утвердили вас на земле и устроили вам там средства жизни, — мало вы благодарны!
وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلآئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
11. Мы создали вас, потом придали вам форму, потом сказали ангелам: «Поклонитесь Адаму!» — и поклонились они, кроме Иблиса; он не был из поклонившихся. И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым и Ангелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому. (Ин.1:51)
 Функция Ангелов — служить Богу как самодержцу, быть Его царедворцами, Его свитой.
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلاَّ تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ قَالَ أَنَاْ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ
12. Он сказал: «Что удержало тебя от того, чтобы поклониться, раз Я приказал тебе?» Он сказал: «Я — лучше его: Ты создал меня из огня, а его создал из глины».
قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ
13. Сказал Он: «Низвергнись отсюда; не годится тебе превозноситься там! Выходи же: ты — среди оказавшихся ничтожными!»
قَالَ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
14. Он сказал: «Дай мне отсрочку до дня, когда они будут воскрешены».
قَالَ إِنَّكَ مِنَ المُنظَرِينَ
15. Он сказал: «Ты — среди получивших отсрочку».
قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ
16. Он сказал: «За то, что Ты сбил меня, я засяду против них на Твоем прямом пути.
ثُمَّ لآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ وَلاَ تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ
17. Потом я приду к ним и спереди, и сзади, и справа, и слева, и Ты не найдешь большинства их благодарными».
قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْؤُومًا مَّدْحُورًا لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لأَمْلأنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ
18. Сказал Он: « Выходи оттуда опозоренным, униженным! Тех, кто последовал из них за тобой… Я наполню геенну вами всеми!
وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلاَ مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ
19. А ты, Адам, поселись ты и жена твоя в раю; питайтесь, чем хотите, но не приближайтесь к этому дереву, а то вы окажетесь несправедливыми!»

И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились. (Быт. 2:25)

  1. Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?
  2. И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,
  3. только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
  4. И сказал змей жене: нет, не умрете,
  5. но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло.
  6. И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.
  7. И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания.
  8. И услышали голос Господа Бога, ходящего в раю во время прохлады дня; и скрылся Адам и жена его от лица Господа Бога между деревьями рая.
  9. И воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: где ты?
  10. Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся.
  11. И сказал: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?
  12. Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел.
  13. И сказал Господь Бог жене: что ты это сделала? Жена сказала: змей обольстил меня, и я ела.
  14. И сказал Господь Бог змею: за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей;
  15. и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.
  16. Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.
  17. Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей;
  18. терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;
  19. в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.
  20. И нарек Адам имя жене своей: Ева, ибо она стала матерью всех живущих. (Быт. 3:1-20)









فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَاتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ إِلاَّ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الْخَالِدِينَ
20. И нашептал им сатана, чтобы открыть то, что было скрыто от них из их мерзости, и сказал: «Запретил вам ваш Господь это дерево только потому, чтобы вы не оказались ангелами или не стали вечными». "Почему необходимо искупление

В конечном счете вопрос сводится не к тому, так ли плох по своей природе человек, как представляет его Библия, с сердцем «лукавым и крайне испорченным» (Иер. 17:9), а действительно ли Бог так добр, как возвещает о Нем Библия. Согласно исламу, Аллах — Господь вселенной, и Его атрибуты, такие как праведность, милосердие и справедливость, не более чем атрибуты. Библия же учит, что Господь по Своей сути — святость и праведность и что люди, нарушающие Его святые законы, не соответствуют Его абсолютно святой природе (см.: Рим. 3:23). Каким образом это соображение можно привести в качестве контраргумента, когда мусульмане утверждают, что христиане имеют слишком пессимистическую точку зрения на человеческую природу и что Богу не нужно никого спасать, так как Он и так прощает любого, кого пожелает? Один из наиболее эффективных способов — не пытаться доказать доктрину об искуплении, а просто сравнить двух человек — Адама и Иисуса:

Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвых. Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут.

1 Кор. 15:21–22

Все мусульмане соглашаются с тем, что Адам и Ева были изгнаны из Эдемского сада, после того как согрешили. Их непослушание было не просто плохим поступком, который можно было бы перечеркнуть добрым, и вопрос их прощения пред Господом не стоял. Они никогда не вернулись в сад, и ни один представитель человеческого рода, их потомок, не попал туда. Мусульмане считают, что сад был на небе, потому что в Коране и сад, и небо называются одним словом — джаннату ал-адн (см.: сура 9.72). Дискутируя с мусульманами, я обнаружил, что они уверены в том, что Адам и Ева не умерли бы, если бы остались в саду, и только на этой порочной земле, на которую они были посланы, смерть стала их неизбежным уделом, поэтому мусульмане должны были бы видеть, что грех Адама и Евы имел разрушительные последствия. Я часто спрашивал их: «Если Адам и Ева были прощены, то почему им не было позволено вернуться в сад? Почему они и их потомки оставлены умирать на этой земле?» У ислама нет ответа на эти вопросы, тем не менее мусульмане верят, что Иисус был взят на небо и является единственным живущим на небе человеком, который никогда не умирал. Как Он попал туда, если все другие люди, рожденные на земле, от Адама до Мухаммада и дальше, окончили свой земной путь ничем?

После этих доводов следует указать на слова Христа о том, что Он пойдет на небо, потому что нисшел оттуда. Он не был обычным человеческим существом, и Его уникальное рождение доказывает это. Как говорил Иисус,

Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.

Ин. 3:13

Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу.

Ин. 16:28

Мусульмане часто говорят, что более всего они ценят логику, так воспользуйтесь ею в беседе с ними. Если мы превращаемся в прах, потому что вышли из праха, то не логично ли допустить, что Иисус пошел на небо потому, что пришел с неба? Оказывается, очень полезно показать, что в первый раз Христос нисшел на землю, чтобы стать обычным человеческим существом, «в подобии плоти греховной» (см.: Рим. 8:3), умереть, как умираем мы, и избавить нас от наших грехов. Во второй раз Он придет, чтобы сделать нас подобными Себе во всей Своей великолепной славе, дабы мы могли жить вечно в Царстве небесном, где живет и Он. Точно так же, как Он, явившись в Своем истинном виде, воссиял во всей славе совершенства и лицо Его просияло, как солнце (см.: Мф. 17:2), «воссияем подобно солнцу» и мы в Царстве нашего Отца, ибо верим в Него и через Него стали родными Богу (см.: Мф. 13:43).

Если христианство действительно пессимистично взирает на человеческую природу, неспособную спасти себя никакими добрыми делами, то оно имеет самый оптимистичный взгляд на то, какой она может стать. Единственный путь вернуться в сад, которого лишился Адам и все его потомки, лежит через Иисуса, Который вернется с неба, дабы взять туда всех Своих последователей. Кроме искупления, совершенного Им, нет никакого другого пути, ведущего на небеса.

Коран о грехопадении Адама

Необходимо подчеркнуть эту мысль, указав на согласие Корана с библейским учением о преступлении Адама. Коран толкует это преступление не как простую ошибку, незначительный проступок или обычную забывчивость Адама — якобы он забыл повеление Бога не есть запретных плодов (как часто заявляют мусульмане), а как его падение:

И заставил их сатана споткнуться о него и вывел их оттуда, где они были. И Мы сказали: «Низвергнитесь, [будучи] врагами друг другу! Для вас на земле место пребывания и пользование до времени».

сура 2.36

Ключевое слово в этом отрывке — ахибту, однокоренное слову хабт, означающему «идти вниз по склону» или «спускаться с высокого места». «Низвергнитесь!» — был приказ, тождественный повелению «Вон отсюда!» Последствия тоже должны были быть серьезными — вражда между людьми и лишение их неба. Очень важно подчеркнуть тот факт, что Адаму и Еве уже никогда не было позволено вернуться в сад. Смерть была конечным результатом их греха — отсюда наша нужда в Спасителе, Иисусе Христе, воскресшем из мертвых, дабы дать нам надежду на вечную жизнь.

Мимоходом следует указать мусульманам, пытающимся минимизировать преступление Адама, говоря: «Он забыл повеление Бога», что, во-первых, невозможно забыть единственное запрещающее повеление Бога (см.: сура 7.19), а во-вторых, сатана напомнил Адаму этот приказ, когда склонял его ко греху:

Запретил вам ваш Господь это дерево только потому, чтобы вы не оказались ангелами или не стали вечными.

сура 7.20

Грех Адама был актом демонстративного неповиновения Богу. Дерево стояло посреди сада как символ Божьей власти над человеком, и когда Адам съел его плод, он бросил вызов этой власти и вверг человеческий род в состояние постоянного сопротивления Богу. Только Иисус Христос может вывести нас из этого состояния.

Мусульмане иногда толкуют о гробнице, которую они приготовили в Масджиде ан-Наби (Мечети Пророка) в Медине (Аравия), в которой, говорят они, будет погребен Иисус через сорок лет после Своего возвращения на землю. Я посетил уже две гробницы Иисуса в Иерусалиме — одну в церкви Гроба Господня в Старом городе и другую в саду ниже Голгофы, где Он был распят. Примечательно, что Иисус имеет три гробницы, но ни одну из них не занимает и не займет никогда! Он пребывает в вечной жизни на небесах, чтобы никогда более не умирать.

Жизнь Иисуса началась уникально — Он пришел с неба, будучи рожденным от Девы, и уникально закончилась — после воскресения из мертвых Он снова был взят на небо. Другая значительная мысль, на которую, я считаю, полезно обратить внимание мусульман: Иисус жил на небе до рождения Мухаммада, оставался там на протяжении всей жизни пророка ислама и пребывает в той же славе в течение четырнадцати столетий после того, как Мухаммад умер и был погребен в аравийской земле."
 (Джон Гилкрист "Бог или пророк?")
وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ
21. И заклял он их: «Поистине, я для вас — добрый советник».
فَدَلاَّهُمَا بِغُرُورٍ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَاتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَا إِنَّ الشَّيْطَآنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ
22. Так низвел он их обольщением. А когда они вкусили дерева, явилась пред ними их мерзость, и стали они шить для себя райские листья. И воззвал к ним их Господь: «Разве Я не запрещал вам это дерево и не говорил вам, что сатана для вас — ясный враг?»
قَالاَ رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
23. Они сказали: «Господи наш! Мы обидели самих себя, и, если Ты не простишь нам и не помилуешь нас, мы окажемся потерпевшими убыток».
قَالَ اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ
24. Он сказал: «Низвергнись! Одни из вас враги для других. Для вас на земле местопребывание и пользование на время».
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ
25. Он сказал: «На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены».
يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْءَاتِكُمْ وَرِيشًا وَلِبَاسُ التَّقْوَىَ ذَلِكَ خَيْرٌ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
26. О сыны Адама! Мы ниспослали вам одеяние, которое прикрывало бы вашу мерзость, и перья. А одеяние богобоязненности — лучше. Это — из знамений Аллаха, — может быть, вы вспомните!
يَا بَنِي آدَمَ لاَ يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءَاتِهِمَا إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لاَ تَرَوْنَهُمْ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاء لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ
27. О сыны Адама! Пусть сатана не искусит вас, как он извел ваших родителей из рая, совлекши с них одежду, чтобы показать им их мерзость. Ведь он видит вас — он и его сонм — оттуда, откуда вы их не видите. Поистине, Мы сделали шайтанов покровителями тех, которые не веруют! "Он (Аллах) дружелюбно настроен к мусульманам и хорошо относится к ним. Но ни один мусульманин не может точно знать, будет ли он иметь дело с добрыми свойствами Аллаха или же он столкнется с его суровой, разрушительной волей. Очень часто свойства и имена Аллаха являются для верующего более надеждами и желаниями, чем какой-то уверенностью. Устрашающие и угнетающие высказывания Корана об Аллахе порождают страхи и толкают мусульманина к более тщательному исполнению закона. Бедность и болезнь квалифицируются как знаки его гнева и как его месть за совершенный проступок. Богатство, успех и слава означают его милость, потому что только Аллах делает богатым. Он награждает тех, кто верен закону. Сегодня мусульмане говорят: "Мы были верны Аллаху в течение 1300 лет, поэтому он подарил нам нефть".

(...)
 
     В исламе отец семейства не является в первую очередь мужем и спутником своей жены, созидающим с ней совместно общую супружескую жизнь. Он прежде всего – хозяин дома и патриарх, в руках которого сосредоточена вся власть. Дети юридически принадлежат ему. Большей частью он покупает все необходимое для семьи – питания и одежду и не позволяет никому интересоваться его финансовыми делами. Жена – не равноправная спутница жизни. Она часто лишь объект удовлетворения желаний мужа и служит для воспроизводства потомства.

(...)

...в принципе ислам – это общество мужчин, и в этом обществе женщина занимает второе место и в мечетях, и в общественной жизни, и в чайных. Хомейни, реформируя ислам, хочет, чтобы женщина вновь возвратилась в состояние средневекового рабства.

     Не редко можно услышать из уст отца: "У меня один ребенок и три девочки". Этим он хочет сказать, что у него один сын и три дочери. Во всех сферах жизни можно заметить, как угнетается женщина. Мужчина – господин, его называют "господин дома" или даже "бог дома".

(...)

     На первом плане исламского обучения очень часто стоит не активное мышление, понимание и ответственное соучастие, а пассивное восприятие и послушное усвоение. Это тесно связано с пониманием исламской религии. Аллах за всех думает, за всех решает и всем приказывает. Мусульманин не имеет права критически относиться к Корану, он должен пассивно усваивать его, по возможности заучивать наизусть и интуитивно, наполнившись исламским духом, жить и думать, в соответствии с воспринятым.

(...)

     Иногда в арабских школах можно слышать имена учеников: Бисмарк, Сталин, Де Голль, Нассер. Родители этих детей надеются, что имена этих знаменитостей повлияют на будущее ребенка. Комично звучит фраза, которую можно услышать в исламской деревне: "Гитлер еще не отдал деньги за школу". Это означает, что отец, которого зовут Гитлер, не уплатил за обучение своего сына."
(Абд-Эль Маши "Аллах в исламе")
وَإِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً قَالُواْ وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءنَا وَاللّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء أَتَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
28. А когда они сделают какую-нибудь мерзость, то говорят: «Мы нашли в таком состоянии наших отцов, и Аллах приказал нам это». Скажи: «Поистине, Аллах не приказывает мерзости! Неужели вы станете говорить на Аллаха то, чего вы не знаете?»
"Абу Зарра говорил: “Я попросил: “Посланник Аллаха, наставь меня”, и он ответил: “Если ты совершил дурной поступок, то соверши вслед за ним хороший, который сотрет его”” .

“О Аллах! отдели меня от моих грехов, как Ты отделил Машрик от Магриба. О Аллах! очисти меня от моих грехов, как очищаются белые одежды. О Аллах! отмой меня от моих грехов водою, снегом и градом” ,— произнесение этой ежедневной молитвы при правильно соблюденном ритуале намаза и является покаянием, автоматически освобождающим о грехов.

В одном хадисе Мухаммед спрашивает своих сподвижников: “Если бы у дверей дома кого-нибудь из вас протекала река и он купался бы в ней по пять раз ежедневно, могла бы после этого остаться на нем грязь?”. Те ответили: “После этого на нем не осталось бы ничего нечистого”. Тогда Мухаммед сказал: “Это подобно пяти молитвам, с помощью которых Аллах стирает ваши прегрешения” . Вариантов хадисов на эту тему огромное множество; в других хадисах фигурируют ночная молитва, пятничная молитва и тому подобное.

Встречаются даже свидетельства о прощении грехов “авансом”, ещё до того, как они совершены: “Соблюдение поста в день стояния на Арафате служит искуплением грехов прошедшего и следующего года” (Муслим) . И ещё более простые способы: “Если двое из числа мусульман встретятся и пожмут друг другу руки, их прегрешения обязательно будут прощены им прежде, чем они расстанутся” (Абу Дауд) .

Все эти высказывания выражают ту мысль, что “предписания шариата обладают такими свойствами исцеления сердец и их очищения, которые не могут быть постигнуты путем рационального рассуждения, но могут быть усмотрены лишь оком пророчества” . По сути, это означает, что строго придерживающийся ритуала человек вообще может быть свободен от таких понятий, как грех и покаяние. И уже то, что ты исповедуешь ислам, избавит тебя в будущей жизни от вечных мук, какие бы грехи на тебе ни висели, даже если человек и вовсе не кается в них: “Возможно, Аллах Всевышний простит его без наказания, а если он и накажет его за его грех, то его наказание не будет вечным, и исход его дела — воздаяние в раю” .

Но разве такая практика “прощения грехов авансом”, “автоматического прощения”, “очищения от грехов через рукопожатие”, “прощения без покаяния” не противоречит понятию справедливости, которое подразумевает ответственность за сделанный грех? Особенно при том, что такая ответственность для немусульман подразумевается.

Если мы представим судью, который всех приводимых к нему судит по всей строгости закона, но для своих собственных слуг делает поблажки, говоря: “им прощаются преступления, когда они пожимают друг другу руки, а ещё за то, что они приходят пять раз на дню ко мне с докладом, а тем из них, кто по моему приказу один день не ел и не пил ничего, я вообще простил всё на год вперёд”, – вряд ли кто-то назовёт такого судью справедливым."
(Ю. Максимов "Православие и ислам")
قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ
29. Скажи: «Повелел Господь мой справедливость; направляйте лица ваши в сторону всякой мечети и взывайте к Нему, очищая пред Ним веру; как Он вас сотворил впервые, так вы и вернетесь!
فَرِيقًا هَدَى وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلاَلَةُ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاء مِن دُونِ اللّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
30. Часть Он вел прямым путем, а над частью оправдалось заблуждение. Ведь они взяли шайтанов покровителями вместо Аллаха и думают, что они идут по прямому пути!»
يَا بَنِي آدَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وكُلُواْ وَاشْرَبُواْ وَلاَ تُسْرِفُواْ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
31. О сыны Адама! Берите свои украшения у каждой мечети; ешьте и пейте, но не излишествуйте: ведь Он не любит излишествующих!
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللّهِ الَّتِيَ أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالْطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ قُلْ هِي لِلَّذِينَ آمَنُواْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
32. Скажи: «Кто запретил украшения Аллаха, которые Он низвел для Своих рабов, и прелести из удела?» Скажи: «Это — только для тех, которые уверовали в ближайшей жизни в день воскресений». Так разъясняем Мы знамения для людей, которые знают!
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
33. Скажи: «Господь мой запретил только мерзости, явные из них и скрытые, грех и злодеяние без права, и чтобы вы придавали Аллаху в сотоварищи то, о чем Он не низвел власти, и чтобы говорили против Аллаха то, чего не знаете.
"Мусульманин: Если Христос умер за все ваши грехи — прошлые, настоящие и будущие, значит, вы можете свободно грешить. Не потому ли так развращен сегодня западный мир? Стоит вам попросить прощения у Бога, и вы получите его! Мы, мусульмане, никогда не поверим этому — это слишком легкая жизнь.

Это один из самых распространенных аргументов, с которым сталкиваются христиане при свидетельстве мусульманам. Для приверженцев ислама благодать Божью надо заслужить добрыми делами и исполнением религиозных обрядов. Им трудно понять, как можно получить спасение даром или прощение грехов — просто по вере в Иисуса.

Учение Павла в 6-й главе Послании к Римлянам

Павел очень обдуманно и неспешно рассматривает вопрос спасения и искупления в 6-й главе своего Послания к Римлянам. В первой части этой главы апостол словно отвечает на возможный вопрос, который ненамного отличается от аргумента мусульман: «Конечно, если вы прощены исключительно по благодати, то должны грешить как можно больше, чтобы умножилась Божья благодать» (см.: Рим. 6:1). Однако во второй части главы мы находим ставшее классическим возражение: «…станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью?» (Рим. 6:15). Ответ Павла проникает в самую суть того, что представляет собой Евангелие, и всякий раз, когда мусульмане поднимают эту тему, у христиан появляется реальная возможность свидетельствовать им о действии спасительной Божьей благодати во Христе.

1. Мертвые для греха и живые для Бога во Христе. Первая реакция апостола Павла — это вопрос, как могут верующие допускать саму возможность жизни во грехе со спокойной совестью, если результатом их веры во Христа должно быть участие в Его победе над силами тьмы:

Мы умерли для греха, как же нам жить в нем?

Рим. 6:2

Вся суть слов Павла заключается в следующем: тот, кто уверовал в Иисуса, соединился с Ним в Его смерти и воскресении. Христос умер, чтобы победить и грех, и власть греха, и воскрес, чтобы дать всем, кто решил следовать за Ним, Свою животворную силу. Верующие, в свою очередь, наследуют Его смерть для греха и оживают для Бога и Его праведности во всей ее полноте. Никто не может получить Божье прощение во Христе, если не изъявит желания раскаяться в своих грехах, оставить их навсегда и в истинной праведности и святости преобразиться в подобие Божье.

Ибо что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога. Так и вы почитайте себя мертвыми для греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем.

Рим. 6:10–11

2. Божья благодать освобождает верующих от власти греха. Вероятно, самая важная мысль, которую необходимо подчеркнуть, это то, что Иисус Христос умер не только ради нашего освобождения от вины за грех, но и от самой власти греха. Иисус однажды сказал: «…всякий делающий грех, есть раб греха» (Ин. 8:34). Часто, беседуя с мусульманами, я спрашивал их, если грех — это всего лишь собственный выбор человека, почему же грешник не может просто сказать Богу: «Я знаю, Ты хочешь, чтобы мы следовали путем правды. Поэтому более я не буду грешить». На этот вопрос они неизменно смущаются, открыто признавая, что никто не может принять такого решения и следовать ему до конца жизни, тем более невозможно это сделать в один день. Часто они говорят: «Иногда мы даже не знаем, когда грешим. То, что в наших глазах выглядит праведным, перед Богом может быть грехом».

Многие мусульмане борются с мучительным сознанием того, что склонность ко греху — это непреодолимая сила, прискорбная реальность человеческой природы. Вот где в жизнь христианина вступает сила искупления:

Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя. Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.

Рим. 6:17–18

Вера в Иисуса не только приводит нас к прощению грехов, но также дает нам силу побеждать грех. Как говорил апостол Павел в другом своем послании, Иисус пришел не только ради того, чтобы «избавить нас от всякого беззакония», но также чтобы «очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам» (Тит. 2:14). Для многих мусульман очень заманчива перспектива обладания силой побеждать грех.

3. Исполненные Духом Святым. Каждый, кто вверяет свою жизнь Христу, одновременно приобретает водительство Святого Духа. Это третья личность Троицы, которая не берет в свои руки управление нашей жизнью, но вкладывает в глубину нашей души любовь к Божьим заповедям, и в какой мере мы послушны Ему, в такой же мере Он освобождает нас от греховных желаний. Я считаю, что очень полезно вспомнить известное событие, когда вы стараетесь внушить эту мысль мусульманину:

Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней, но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода.

Ин. 19:33–34

В следующем стихе Иоанн подчеркивает значимость этого события, говоря, что он видел его сам и подробно изложил виденное, дабы читатели могли поверить. Поверить чему? Только тому, что данное событие действительно произошло? Вероятно, нет, особенно если учесть, что слово «поверить» в Евангелии от Иоанна обладает особым значением. Он имел в виду следующее: дабы вы могли жить верой в Иисуса. Иоанна поразило то, что из тела Христа излилась, помимо крови, вода.

Кровь здесь символизирует прощение грехов так же, как в прошлые времена пролитие в храме крови жертвенных животных было способом получить от Бога прощение грехов. Вода же символизирует излияние Святого Духа и потоки новой жизни, которые также получат верующие. В Евангелии от Иоанна вода — это часто встречающийся символ божественной силы, заключенной в душе человека (см.: Ин. 4:14, 7:38). Вполне понятно, что это — прекрасная иллюстрация, подкрепляющая учение Павла, изложенное в 6-й главе Послания к Римлянам.

В заключение уместно предложить мусульманам, выдвигающим аргумент типа «если Иисус умер за вас, то вы можете грешить как угодно много», процитировать библейский отрывок, из которого они почерпнули эту мысль. У вас появится возможность вежливо намекнуть своим собеседникам, что они выказывают прискорбное незнание учения Библии и нуждаются в кратком разъяснении, что такое на самом деле спасение."
 (Джон Гилкрист "Бог или пророк?")
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ فَإِذَا جَاء أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ
34. У всякого народа — свой предел; и когда придет их предел, то они не замедлят ни на час и не ускорят».
يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي فَمَنِ اتَّقَى وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
35. О сыны Адама! Когда придут посланцы из вас, рассказывая вам Мои знамения, то те, кто боялся и делал благое, — нет над ними страха, и не будут они опечалены!
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
36. А те, которые считали ложью Мои знамения и превозносились над ними, — они — обитатели огня, в нем они пребывают вечно!
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ أُوْلَئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ الْكِتَابِ حَتَّى إِذَا جَاءتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُواْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ
37. Кто же несправедливее того, кто измыслил на Аллаха ложь или считал ложью Его знамения? Этих постигнет их удел из книги. А когда придут к ним Наши посланцы, чтобы завершить их жизнь, они скажут: «Где же те, кого вы призывали помимо Аллаха?» Они скажут: «Потерялись от нас!» И засвидетельствуют против самих себя, что они были неверными.
قَالَ ادْخُلُواْ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّن الْجِنِّ وَالإِنسِ فِي النَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّى إِذَا ادَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لأُولاَهُمْ رَبَّنَا هَؤُلاء أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَكِن لاَّ تَعْلَمُونَ
38. Он скажет: «Войдите среди народов, которые прошли до вас из джиннов и людей, в огонь!» Каждый раз, как входил один народ, он проклинал ему подобный. А когда они собрались все там, то другой сказал о первом: «Господи! Эти сбили нас, пошли же им наказание двойное из огня». Он сказал: «Каждому — двойное, только вы не знаете!»
وَقَالَتْ أُولاَهُمْ لأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
39. И сказал первый другому: «У вас не было преимущества перед нами; вкусите же наказание за то, что вы приобрели!»
إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَا لاَ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاء وَلاَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ
40. Поистине, те, которые считали ложью Наши знамения и превозносились над ними, не откроются им врата неба, и не войдут они в рай, пока не войдет верблюд в игольное ушко. Так воздаем Мы грешникам!

Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их. Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные. По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые. Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые. Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь. Итак по плодам их узнаете их. (Мф. 7:13-20)


Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;

а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. (Мф. 8:11-12)


И еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие. (Мф. 19:24)

لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
41. Им — из геенны ложа, а над ними — покрывала; и так воздаем Мы неправедным!
وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
42. А те, которые уверовали и творили благое, — Мы возлагаем на душу только возможное для нее, — они — обитатели рая, они в нем пребывают вечно.
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ وَقَالُواْ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللّهُ لَقَدْ جَاءتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ وَنُودُواْ أَن تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
43. И Мы изъяли все, что было у них в груди из огорчения. Под ними текут реки, и говорят они: "Хвала Аллаху, который вывел нас на это! Мы бы не вышли, если бы Аллах нас не вывел к этому. Пришли посланцы Господа нашего с истиной, и было возглашено: «Вот вам — рай, который дан вам в наследство за то, что вы делали!»
وَنَادَى أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا قَالُواْ نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ
44. И воззвали обитатели рая к обитателям огня: «Мы нашли то, что обещал нам наш Господь, истиной, нашли ли вы истиной то, что обещал вам ваш Господь?» Они сказали: «Да». И возгласил глашатай среди них: «Проклятие Аллаха на неправедных,
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالآخِرَةِ كَافِرُونَ
45. которые отвращают от пути Аллаха и стремятся обратить его в кривизну и не веруют они в жизнь будущую!»
وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ وَعَلَى الأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلاًّ بِسِيمَاهُمْ وَنَادَوْاْ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ
46. И между ними — завеса, а на преграде — люди, которые знают всех по их признакам. И воззовут к обитателят рая: «Мир вам!» — те, которые не вошли в него, хотя и желали.
وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاء أَصْحَابِ النَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
47. А когда взоры их будут обращены к обитателям огня, они скажут: «Господи! Не помещай нас вместе с людьми неправедными!»
وَنَادَى أَصْحَابُ الأَعْرَافِ رِجَالاً يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُمْ قَالُواْ مَا أَغْنَى عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ
48. И возвестили обладатели преград к людям, которых они знают по их признакам: «Не избавило вас ваше сборище и то, чем вы величались!
أَهَؤُلاء الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لاَ يَنَالُهُمُ اللّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
49. Не об этих ли вы клялись, что Господь не постигнет их Своей милостью? Войдите в рай, нет страха для вас, и не будете вы опечалены!»
وَنَادَى أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُواْ عَلَيْنَا مِنَ الْمَاء أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ
50. И возгласят обитатели огня к обитателям рая: «Пролейте на нас воду или то, чем наделил вас Аллах!» Они скажут: «Аллах запретил и то и другое для неверных», —
الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُواْ لِقَاء يَوْمِهِمْ هَذَا وَمَا كَانُواْ بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
51. тех, которые свою религию обратили в потеху и забаву, и обольстила их эта ближняя жизнь: сегодня забудем Мы их, как и они забыли про встречу с этим днем и то, что они отрицали Наши знамения!
وَلَقَدْ جِئْنَاهُم بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَى عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
52. Вот пришли Мы к ним с книгой, которую изложили со знанием, как прямой путь и милосердие для людей, которые веруют.
هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ تَأْوِيلَهُ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَاءتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَاء فَيَشْفَعُواْ لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ قَدْ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
53. Неужели ждут они чего-либо, кроме толкования этого? В тот день, когда придет толкование его, скажут те, которые забыли его раньше: «Приходили посланники Господа нашего с истиной. Есть ли у нас заступники, которые заступятся за нас? Или мы будем возвращены и будем делать не то, что делали?» Они нанесли убыток самим себе, и исчезло от них то, что они измышляли!
إِنَّ رَبَّكُمُ اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ أَلاَ لَهُ الْخَلْقُ وَالأَمْرُ تَبَارَكَ اللّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
54. Поистине, Господь ваш — Аллах, который создал небеса и землю в шесть дней, а потом утвердился на троне. Он закрывает ночью день, который непрестанно за ней движется… И солнце, и луну, и звезды, подчиненные Его власти. О да! Ему принадлежит и создание и власть. Благословен Аллах, Господь миров!
ادْعُواْ رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
55. Призывайте вашего Господа со смирением и в тайне. Поистине, Он не любит преступающих!
وَلاَ تُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاَحِهَا وَادْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا إِنَّ رَحْمَتَ اللّهِ قَرِيبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِينَ
56. Не производите расстройства на земле после устроения ее. Призывайте Его со страхом и упованием; поистине, милость Аллаха близка от добродеющих!
وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ حَتَّى إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالاً سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ الْمَاء فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ كَذَلِكَ نُخْرِجُ الْموْتَى لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
57. Он — тот, который посылает ветры благовестником пред Своим милосердием. А когда они двинут тяжелое облако, Мы гоним его на мертвую страну, низводим из него воду и выводим ею всякие плоды. Так изведем Мы и мертвых, — может быть, вы опомнитесь
وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَالَّذِي خَبُثَ لاَ يَخْرُجُ إِلاَّ نَكِدًا كَذَلِكَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ
58. Хорошая страна — восходит ее растение с дозволения Господа ее, а та, которая дурна, — оно восходит только скудно. Так распределяем Мы знамения для людей, которые благодарны!
لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
59. Мы отправили уже Нуха к его народу, и сказал он: «О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху, нет у вас другого божества, кроме Него! Я боюсь для вас наказания дня великого».
قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
60. Сказала знать из его народа: «Мы видим тебя в явном заблуждении».
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلاَلَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
61. Он сказал: «О народ мой! Нет у меня заблуждения, я — только посланник от Господа миров.
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
62. Я передаю вам послания моего Господа и советую вам; я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете.
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
63. Разве вы удивляетесь тому, что напоминание от Господа вашего пришло к одному человеку из вас, чтобы он убеждал вас и чтобы вы были богобоязненны, и, может быть, вы будете помилованы!»
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً عَمِينَ
64. И они сочли его лжецом, и спасли Мы его и тех, кто был с ним, в судне и потопили тех, которые считали ложью Наши знамения. Поистине, они были народом слепым!
وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُوداً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ
65. … И к адитам — брата их худа. Он сказал: «О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху, нет у вас божества, кроме него! Разве вы не будете богобоязненны?»
قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وِإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
66. Сказала знать из его народа, которые не верили: «Мы видим, что ты в неразумии, и мы полагаем, что ты — лжец».
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
67. Он сказал: «О народ мой! Нет у меня неразумия, и я — только посланник от Господа миров.
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَأَنَاْ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
68. Я передаю вам послания моего Господа; я для вас — верный советник.
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَاذكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاء مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً فَاذْكُرُواْ آلاء اللّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
69. Неужели вы удивились тому, что пришло к вам напоминание от Господа вашего через человека из вас, чтобы он вас увещал? Помните, как Он сделал вас преемниками после народа Нуха и увеличил вам в сотворенной наружности величину. Вспоминайте же благодеяния Аллаха, — может быть, вы будете счастливы!»
قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
70. Они сказали: «Не для того ли ты пришел, чтобы мы поклонялись Аллаху единому и оставили то, чему поклонялись наши отцы? Приведи же нам то, чем ты грозишь, если ты — из числа правдивых!»
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَآؤكُم مَّا نَزَّلَ اللّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
71. Он сказал: «Уже пало на вас от вашего Господа наказание и гнев; неужели вы будете препираться со мной об именах, которые дали вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспосылал никакой власти? Подождите же, и я с вами ожидаю».
فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَمَا كَانُواْ مُؤْمِنِينَ
72. И Мы спасли его и тех, кто с ним, по Нашей милости и истребили до последнего тех, которые считали ложью Наши знамения и не были верующими!
وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ هَذِهِ نَاقَةُ اللّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللّهِ وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُوَءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
73. … И к самудянам — брата их Салиха. Он сказал: «О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху, нет у вас никакого божества, кроме Него! Пришло к вам ясное свидетельство от вашего Господа: это — верблюдица Аллаха для вас знамением; оставьте ее пастись на земле Аллаха, не касайтесь ее со злом, чтобы вас не постигло мучительное наказание.
وَاذْكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاء مِن بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا فَاذْكُرُواْ آلاء اللّهِ وَلاَ تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ
74. Вспоминайте, как Он сделал вас преемниками после адитов и поместил вас на земле, — из долин ее вы устраиваете замки, а горы высекаете, как дома. Поминайте же милости Аллаха и не ходите по земле, распространяя нечестие!»
قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ مِن قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحًا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِ قَالُواْ إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ
75. И сказала знать из его народа, которая возгордилась, тем, которые считались ничтожными, — тем, которые уверовали из них: «Знаете ли вы, что Салих послан от Господа своего?» Они сказали: «Поистине, мы веруем в то, с чем он послан!»
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا بِالَّذِيَ آمَنتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
76. Сказали те, которые превозносились: «Поистине, мы не веруем в то, во что вы уверовали!»
فَعَقَرُواْ النَّاقَةَ وَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُواْ يَا صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
77. И закололи они верблюдицу, и ослушались повеления Господа их, и сказали: «О Салих! Приведи к нам то, что ты обещаешь, если ты посланник».
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
78. И постигло их сотрясение, и наутро оказались они в своем жилье поверженными ниц.
فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَكِن لاَّ تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ
79. И отвернулся он от них и сказал: «О народ мой! Я передал вам послание Господа моего и давал вам совет, но не любите вы советников».
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّن الْعَالَمِينَ
80. … И Лута. Вот он сказал своему народу: «Неужели вы будете творить мерзость, в которой никто из миров вас не опередил?
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاء بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
81. Ведь вы приходите по страсти к мужчинам вместо женщин. Да, вы — люди, вышедшие за предел!»
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَن قَالُواْ أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
82. Ответом его народа было только то, что они сказали: «Изведите их из вашего селения; ведь они — люди, стремящиеся к чистоте!»
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
83. И Мы спасли его и его семейство, кроме его жены; она была среди оставшихся.
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
84. И пролили Мы на них дождь. Посмотри же каков был конец грешников!
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَوْفُواْ الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلاَ تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلاَ تُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاَحِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
85. … И к мадйанитам — брата их Шуайба. Он сказал: «О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху — нет у вас никакого божества, кроме Него! Пришло к вам ясное знамение от вашего Господа. Полностью соблюдайте меру и вес. Не снижайте людям в их вещах и не портите землю после ее устройства. Это — лучше для вас, если вы верующие!
وَلاَ تَقْعُدُواْ بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا وَاذْكُرُواْ إِذْ كُنتُمْ قَلِيلاً فَكَثَّرَكُمْ وَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
86. И не сидите на всякой дороге, пугая и отвращая от пути Аллаха тех, кто уверовал в Него, и стремясь искривить ее. Вспомните, как вас было мало и Он вас умножил, и посмотрите, каков был конец распространителей нечестия!
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٌ مِّنكُمْ آمَنُواْ بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَآئِفَةٌ لَّمْ يْؤْمِنُواْ فَاصْبِرُواْ حَتَّى يَحْكُمَ اللّهُ بَيْنَنَا وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ
87. Если часть из вас уверовала в то, с чем я послан, а часть не уверовала, то терпите, пока Аллах не рассудит нас. Ведь Он — лучший из судей!»
قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ مِن قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ
88. Сказала знать их его народа, которые превозносились: «Мы изгоним тебя, о Шуайб, и тех, которые уверовали с тобой, из нашего селения, или ты вернешься к нашему толку». Он сказал: «Даже если бы мы ненавидели это?
قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّانَا اللّهُ مِنْهَا وَمَا يَكُونُ لَنَا أَن نَّعُودَ فِيهَا إِلاَّ أَن يَشَاء اللّهُ رَبُّنَا وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا عَلَى اللّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ
89. Мы измыслим на Аллаха ложь, если вернемся к вашему толку, после того как Аллах спас нас от него. Не годится нам возвращаться к нему, если не пожелает Аллах, наш Господь. Объемлет наш Господь всякую вещь своим знанием! На Аллаха мы положились! Господи наш! Разреши между нами и нашим народом по истине, ведь Ты — лучший из решающих».
وَقَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْباً إِنَّكُمْ إِذاً لَّخَاسِرُونَ
90. И сказала знать из его народа, которые не веровали: «Если вы последуете за Шуайбом, тогда вы окажетесь в убытке».
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
91. И постигло их сотрясение, и оказались они наутро в их жилищах павшими ниц.
الَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيْبًا كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيْبًا كَانُواْ هُمُ الْخَاسِرِينَ
92. Те, которые считали лжецом Шуайба, как будто бы и не жили там! Те, которые считали лжецом Шуайба, — они оказались в убытке!
فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ آسَى عَلَى قَوْمٍ كَافِرِينَ
93. И отвернулся он от них и сказал: «О народ мой! Я передал вам послание моего Господа и дал вам совет. Как же мне горевать о народе неверующем?»
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّبِيٍّ إِلاَّ أَخَذْنَا أَهْلَهَا بِالْبَأْسَاء وَالضَّرَّاء لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ
94. Мы не посылали в селение никакого пророка без того, чтобы поразить обитателей его бедствием и несчастием, — может быть, они смирятся!
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّى عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدْ مَسَّ آبَاءنَا الضَّرَّاء وَالسَّرَّاء فَأَخَذْنَاهُم بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
95. Потом Мы заменяли (им) зло благом, так что они успокаивались и говорили: «Постигали и отцов наших беда и счастие». Мы схватывали их внезапно, так что они и не знали!
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَى آمَنُواْ وَاتَّقَواْ لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَاتٍ مِّنَ السَّمَاء وَالأَرْضِ وَلَكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذْنَاهُم بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
96. А если бы обитатели селений уверовали и боялись Бога, Мы открыли бы им благословения неба и земли. Но они сочли ложью, и Мы схватили их за то, что они приобрели!
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتاً وَهُمْ نَآئِمُونَ
97. Разве обитатели городов были уверены, что к ним не придет Наша ярость ночью, когда они спят?
أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
98. Разве ж были уверены жители городов, что не придет к ним Наша ярость утром, когда они забавляются?
أَفَأَمِنُواْ مَكْرَ اللّهِ فَلاَ يَأْمَنُ مَكْرَ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ
99. Разве ж они в безопасности от хитрости Аллаха? В безопасности от хитрости Аллаха — только люди, потерпевшие убыток!
أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الأَرْضَ مِن بَعْدِ أَهْلِهَا أَن لَّوْ نَشَاء أَصَبْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَنَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ
100. Разве не показал Он тем, которые унаследовали землю после ее обитателей, что если бы Мы желали, так могли бы поразить их за грехи и запечатать их сердца, так что они не слышат?
تِلْكَ الْقُرَى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَآئِهَا وَلَقَدْ جَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللّهُ عَلَىَ قُلُوبِ الْكَافِرِينَ
101. Об этих селениях Мы рассказываем тебе известия. Приходили к ним их посланцы с ясными знамениями, но они не таковы были, чтобы уверовать в то, что раньше считали ложью. Так запечатывает Аллах сердца неверных!
وَمَا وَجَدْنَا لأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ وَإِن وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ
102. У большинства из них Мы не находили договора; большинство из них действительно Мы нашли распутными.
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُواْ بِهَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
103. Потом послали Мы после них Мусу с Нашими знамениями к Фирауну и его знати, но они неправедно поступили с ними. Посмотри же, каков был конец распутников!
وَقَالَ مُوسَى يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
104. И сказал Муса: «О Фираун! Я — посланник Господа миров.
حَقِيقٌ عَلَى أَن لاَّ أَقُولَ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقَّ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
105. Должно говорить мне об Аллахе только истину. Я пришел к вам с ясным знамением от вашего Господа. Отправь же со мной сынов Исраила!»
قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
106. Он сказал: «Если ты пришел со знамением, то доставь его, если ты из правдивых».
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
107. И бросил он свой жезл, и вот, это — явно змей.
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ
108. И вынул он свою руку, и вот, она — бела для смотрящих.
قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
109. Сказала знать из народа Фирауна: «Поистине, это — сведущий колдун,
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
110. который хочет изгнать вас из вашей земли». — «Что же вы посоветуете?»
قَالُواْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَآئِنِ حَاشِرِينَ
111. Они сказали: «Отсрочь ему и его брату и пошли их по городам сборщиков,
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
112. чтобы они привели к тебе всякого сведущего колдуна».
وَجَاء السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
113. И пришли колдуны к Фирауну и сказали: «Поистине, для нас будет награда, если мы окажемся победившими».
قَالَ نَعَمْ وَإَنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
114. Он сказал: «Да, и вы будете тогда среди приближенных!»
قَالُواْ يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ
115. Они сказали: «О Муса! Либо ты бросишь, либо мы бросим».
قَالَ أَلْقُوْاْ فَلَمَّا أَلْقَوْاْ سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ
116. Он сказал: «Бросайте!» А когда они бросили, то околдовали глаза людей и перепугали их и привели великое колдовство.
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
117. И внушили Мы Мусе: «Брось свой жезл!» И вот, — он поглощает то, что они представляют.
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
118. И проявилась истина, и лживым оказалось то, что они делали.
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَانقَلَبُواْ صَاغِرِينَ
119. И были они побеждены и превратились в ничтожных!
وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
120. И пали колдуны, кланяясь ниц.
قَالُواْ آمَنَّا بِرِبِّ الْعَالَمِينَ
121. Сказали Они: « Мы уверовали в Господа миров,
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
122. Господа Мусы и Харуна!»
قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَن آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
123. Сказал Фираун: «Вы уверовали в Него раньше, чем я позволил вам. Поистине, это — хитрость, которую вы замыслили в этом городе, чтобы вывести из него обитателей, Но вы узнаете!
لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلاَفٍ ثُمَّ لأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
124. Я отрублю вам руки и ноги накрест, потом распну вас всех!»
قَالُواْ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
125. Они сказали: « Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءتْنَا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ
126. Ты мстишь нам только за то, что мы уверовали в знамения Господа нашего, когда они к нам пришли. Господи наш! Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися!»
وَقَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَونَ أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ
127. И сказала знать из народа Фирауну: «Неужели ты оставишь Мусу и его народ распространять нечестие на земле, а он оставит тебя и твоих богов?» Он сказал: «Мы перебьем сынов их и остановим в живых женщин их. Мы одержим над ними верх!»
قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللّهِ وَاصْبِرُواْ إِنَّ الأَرْضَ لِلّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
128. Сказал Муса своему народу: «Просите помощи у Аллаха и терпите! Ведь земля принадлежит Аллаху: Он дает ее в наследие, кому пожелает из Своих рабов, а конец — богобоязненным».
قَالُواْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِينَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
129. Они сказали: «Мы обижены и раньше, чем ты пришел к нам, и после того, как пришел». Он сказал: «Может быть, Господь ваш погубит вашего врага и сделает вас преемниками на земле и посмотрит, как вы поступаете!»
وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَونَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّن الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
130. И Мы поразили уже род Фирауна тяжкими годами и уменьшением плодов, — может быть, они опомнятся!
فَإِذَا جَاءتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللّهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
131. Когда приходит к ним добро, они говорят: «Это — нам», — а когда постигнет их зло, они по птицам приписывают его Мусе и тем, кто с ним. О да! Птицы их — у Аллаха, но большая часть их не разумеет!
وَقَالُواْ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِن آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
132. И говорят они: «Сколько бы ты ни приводил нам знамений, чтобы околдовать нас ими, мы тебе не поверим!»
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُّفَصَّلاَتٍ فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
133. И Мы наслали на них потоп, и саранчу, и насекомых, и жаб, и кровь, как знамения ясные. Но они возвеличились и стали людьми грешными.

Аарон простер руку свою на воды Египетские; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую.

То же сделали и волхвы чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую.

И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: помолитесь Господу, чтоб Он удалил жаб от меня и от народа моего, и я отпущу народ Израильский принести жертву Господу.

Моисей сказал фараону: назначь мне сам, когда помолиться за тебя, за рабов твоих и за народ твой, чтобы жабы исчезли у тебя, в домах твоих, и остались только в реке.

Он сказал: завтра. Моисей отвечал: будет по слову твоему, дабы ты узнал, что нет никого, как Господь Бог наш;

и удалятся жабы от тебя, от домов твоих, и от рабов твоих и от твоего народа; только в реке они останутся.

Моисей и Аарон вышли от фараона, и Моисей воззвал к Господу о жабах, которых Он навел на фараона.

И сделал Господь по слову Моисея: жабы вымерли в домах, на дворах и на полях;

и собрали их в груды, и воссмердела земля.

И увидел фараон, что сделалось облегчение, и ожесточил сердце свое, и не послушал их, как и говорил Господь.

И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: простри жезл твой и ударь в персть земную, и сделается персмь мошками по всей земле Египетской.

Так они и сделали: Аарон простер руку свою с жезлом своим и ударил в персть земную, и явились мошки на людях и на скоте. Вся персть земная сделалась мошками по всей земле Египетской.

Старались также и волхвы чарами своими произвести мошек, но не могли. И были мошки на людях и на скоте.

И сказали волхвы фараону: это перст Божий. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь.

И сказал Господь Моисею: завтра встань рано и явись пред лице фараона. Вот, он пойдет к воде, и ты скажи ему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение.а если не отпустишь народа Моего, то вот, Я пошлю на тебя и на рабов твоих, и на народ твой, и в домы твои песьих мух, и наполнятся домы Египтян песьими мухами и самая земля, на которой они живут;#и отделю в тот день землю Гесем, на которой пребывает народ Мой, и там не будет песьих мух, дабы ты знал, что Я Господь среди земли;

Я сделаю разделение между народом Моим и между народом твоим. Завтра будет сие знамение.

Так и сделал Господь: налетело множество песьих мух в дом фараонов, и в домы рабов его, и на всю землю Египетскую: погибала земля от песьих мух. (Исх. 8:6-24)

وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُواْ يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَآئِيلَ
134. А когда постигло их наказание, они сказали: «О Муса! Позови нам нашего Господа, как Он договорился с тобой. Если ты удалишь от нас наказание, мы уверуем в тебя и пошлем вместе с тобой сынов Исраила». И сказал фараон: я отпущу вас принести жертву Господу Богу вашему в пустыне, только не уходите далеко; помолитесь обо мне. (Исх. 8:28)

فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُم بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
135. А когда Мы удалили от них наказание до предела, которого они достигнут, вот — они нарушают обещание.

فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَكَانُواْ عَنْهَا غَافِلِينَ
136. И отомстили Мы им и потопили их в море за то, что они считали ложью Наши знамения и были небрежны к ним! И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали на встречу воде. Так потопил Господь Египтян среди моря. (Исх. 14:27)
وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُواْ يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى عَلَى بَنِي إِسْرَآئِيلَ بِمَا صَبَرُواْ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُواْ يَعْرِشُونَ
137. И дали Мы в наследие людям, которых считали слабыми, востоки и запады земли, которую благословили. Исполнилось благое слово твоего Господа над сынами Исраила за то, что они претерпели! Погубили Мы то, что строил Фираун и его народ и что они воздвигали!
وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَآئِيلَ الْبَحْرَ فَأَتَوْاْ عَلَى قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَى أَصْنَامٍ لَّهُمْ قَالُواْ يَا مُوسَى اجْعَل لَّنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
138. И перевели Мы сынов Исраила через море, и пришли они к людям, которые чтут своих идолов. Они сказали: «О Муса! Сделай нам бога — такого бога, как у них». Он сказал: «Поистине, вы — люди невежественные!
إِنَّ هَؤُلاء مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
139. У этих погублено будет то, чего они держатся, и пусто то, что они делали!»
قَالَ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
140. Он сказал: «Неужели я буду искать для вас другого божества, кроме Аллаха, когда Он превознес вас над мирами?»
وَإِذْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَونَ يَسُومُونَكُمْ سُوَءَ الْعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
141. И вот, спасли Мы вас от рода Фирауна, которые возлагали на вас злое наказание, убивали ваших сынов и оставляли в живых ваших женщин. В этом — великое испытание от Господа вашего!
وَوَاعَدْنَا مُوسَى ثَلاَثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَقَالَ مُوسَى لأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ
142. И обещали Мы Мусе тридцать ночей и завершили их десятью. И свершился срок Господа твоего в сорок ночей. И сказал Муса своему брату Харуну: «Заступи меня в моем народе и устрой порядок и не следуй по пути распространяющих нечестие».
  1. На третий день, при наступлении утра, были громы и молнии, и густое облако над горою, и трубный звук весьма сильный; и вострепетал весь народ, бывший в стане.
  2. И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы.
  3. Гора же Синай вся дымилась от того, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась;
  4. и звук трубный становился сильнее и сильнее. Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом. (Исх. 19:16-19)


Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей. (Исх. 24:18)

  1. Моисей сказал: покажи мне славу Твою.
  2. И сказал Господь: Я проведу пред тобою всю славу Мою и провозглашу имя Иеговы пред тобою, и кого помиловать — помилую, кого пожалеть — пожалею.
  3. И потом сказал Он: лица Моего не можно тебе увидеть, потому что человек не может увидеть Меня и остаться в живых.
  4. И сказал Господь: вот место у Меня, стань на этой скале;
  5. когда же будет проходить слава Моя, Я поставлю тебя в расселине скалы и покрою тебя рукою Моею, доколе не пройду;
  6. и когда сниму руку Мою, ты увидишь Меня сзади, а лице Мое не будет видимо. (Исх. 33:18-23)

وَلَمَّا جَاء مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَن تَرَانِي وَلَكِنِ انظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ موسَى صَعِقًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ
143. И когда пришел Муса к назначенному Нами сроку и беседовал с ним Господь, он сказал: «Господи! Дай мне посмотреть на Тебя». Он сказал: «Ты Меня не увидишь, но посмотри на гору; если она удержится на своем месте, то ты Меня увидишь». А когда открылся его Господь горе, Он обратил ее в прах, и пал Муса пораженным. Когда же он оправился, то сказал: «Хвала Тебя! Я обратился к Тебе, и я — первый уверовавший».
قَالَ يَا مُوسَى إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالاَتِي وَبِكَلاَمِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ
144. Он сказал: «О Муса! Я избрал тебя пред людьми для Моих посланий и Моего слова. Бери же то, что Я дам тебе, и будь благодарным!»
وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلاً لِّكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُواْ بِأَحْسَنِهَا سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ
145. И Мы написали для него на скрижалях о всякой вещи увещание и разъяснение для всякой вещи. Возьми же это с силой и прикажи твоему народу, чтобы они держались за лучшее в этом! Я покажу вам обиталище нечестивых!
سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِن يَرَوْاْ كُلَّ آيَةٍ لاَّ يُؤْمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوْاْ سَبِيلَ الرُّشْدِ لاَ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلاً وَإِن يَرَوْاْ سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلاً ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَكَانُواْ عَنْهَا غَافِلِينَ
146. Я отвращу от Моих знамений тех, которые превозносятся на земле без права! И если они увидят всякое знамение, то не поверят ему, а если увидят путь заблуждения, то возьмут его своей дорогой. Это — за то, что они считали ложью Наши знамения и были небрежны к ним.
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَلِقَاء الآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
147. А те, которые считали ложью Наши знамения и встречу с последней жизнью, — обесплодились дела их. Неужели им воздастся, кроме как за то, что, они делали?
وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَى مِن بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلاً جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ أَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّهُ لاَ يُكَلِّمُهُمْ وَلاَ يَهْدِيهِمْ سَبِيلاً اتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَالِمِينَ
148. И народ Мусы после него устроил себе из своих украшений тельца формой, который мычал. Разве они не видели, что он не говорил с ними и не вел их прямым путем? Они устроили его себе и были неправедны.

И сказал Господь Моисею: поспеши сойти; ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской;

скоро уклонились они от пути, который Я заповедал им: сделали себе литого тельца и поклонились ему, и принесли ему жертвы и сказали: вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской! (Исх. 32:7-8)

وَلَمَّا سُقِطَ فَي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْاْ أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
149. Когда же по их рукам был нанесен удар и они увидели, что заблудились, они сказали: «Если не помилует нас наш Господь и не простит нам, мы будем в числе оказавшихся в убытке!»
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِن بَعْدِيَ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ وَأَلْقَى الألْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُواْ يَقْتُلُونَنِي فَلاَ تُشْمِتْ بِيَ الأعْدَاء وَلاَ تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
150. И когда вернулся Муса к своему народу разгневанным и огорченным, он сказал: «Плохо то, что вы совершили после меня! Разве вы ускоряете повеление вашего Господа?» И бросил он скрижали и схватил за голову своего брата, таща его к себе. Он сказал: «О сын матери моей! Люди ослабили меня и готовы были меня убить. Не срами же меня на потеху врагам и не помещай меня вместе с людьми неправедными!»

Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом и бросил из рук своих скрижали и разбил их под горою;

и взял тельца, которого они сделали, и сжег его в огне, и стер в прах, и рассыпал по воде, и дал ее пить сынам Израилевым. (Исх. 32:19-20)

قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلأَخِي وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
151. Он сказал: «Господи! Прости мне и моему брату и введи нас в Твою милость: ведь Ты — милосерднейший из милостивых!»
إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ
152. Поистине, тех, которые устроили тельца, постигнет гнев их Господа и унижение в здешней жизни! Так Мы воздаем измышляющим ложь!
وَالَّذِينَ عَمِلُواْ السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِن بَعْدِهَا وَآمَنُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
153. А те, которые творили злые деяния, потом после них раскаялись и уверовали, — поистине, твой Господь после этого — прощающий, милостивый!
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الأَلْوَاحَ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ
154. И когда успокоился у Мусы гнев он взял скрижали. В списке их — прямой путь и милость тем, которые боятся своего Господа.
وَاخْتَارَ مُوسَى قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلاً لِّمِيقَاتِنَا فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّايَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاء مِنَّا إِنْ هِيَ إِلاَّ فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَاء وَتَهْدِي مَن تَشَاء أَنتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ
155. И избрал Муса из народа своего семьдесят человек для назначенного нами срока. А когда постигло их сотрясение, он сказал: "Господи! Если бы Ты желал, то погубил бы их раньше вместе со мной. Неужели Ты погубишь нас за то, что делали глупцы среди нас? Это — только Твое испытание, которым ты сбиваешь, кого хочешь, с прямого пути, и ведешь, кого хочешь. Ты — наш покровитель; прости же нам и помилуй нас: ведь Ты — лучший из прощающих!
  1. И Моисею сказал Он: взойди к Господу ты и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых, и поклонитесь издали;
  2. Моисей один пусть приблизится к Господу, а они пусть не приближаются, и народ пусть не восходит с ним.
  3. И пришел Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы. И отвечал весь народ в один голос, и сказали: все, что сказал Господь, сделаем.
  4. И написал Моисей все слова Господни и, встав рано поутру, поставил под горою жертвенник и двенадцать камней, по числу двенадцати колен Израилевых;
  5. и послал юношей из сынов Израилевых, и принесли они всесожжения, и заклали тельцов в мирную жертву Господу.
  6. Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а другою половиною окропил жертвенник;
  7. и взял книгу завета и прочитал вслух народу, и сказали они: все, что сказал Господь, сделаем и будем послушны.
  8. И взял Моисей крови и окропил народ, говоря: вот кровь завета, который Господь заключил с вами о всех словах сих.
  9. Потом взошел Моисей и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых,
  10. и видели Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира и, как самое небо, ясное.
  11. И Он не простер руки Своей на избранных из сынов Израилевых: они видели Бога, и ели и пили.
  12. И сказал Господь Моисею: взойди ко Мне на гору и будь там; и дам тебе скрижали каменные, и закон и заповеди, которые Я написал для научения их. (Исх. 24:1-12)
وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاء وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ
156. Запиши за нами в этой ближайшей жизни благое деяние, и в будущей; мы обратились к Тебе!"Он сказал: «Наказанием Моим Я поражаю, кого желаю, а милость Моя объемлет всякую вещь. Поэтому Я запишу ее тем, которые богобоязненны, дают очищение и которые веруют в Наши знамения;
الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَآئِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالأَغْلاَلَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَالَّذِينَ آمَنُواْ بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُواْ النُّورَ الَّذِيَ أُنزِلَ مَعَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
157. которые следуют за посланником, пророком, простецом, которого они находят записанным у них в Торе и Евангелии, который побуждает их к доброму и удерживает от неодобряемого, разрешает им блага и запрещает им мерзости, снимает с них бремя и оковы, которые были на них, — вот те, которые уверовали в него, и поддерживали его, и помогали ему, и последовали за светом, который ниспослан с ним, это — те, которые имеют успех!» "Два первых столетия существования ислама мусульманские ученые сталкивались со многими трудностями в толковании Кораном Тауры и Инджила. Они обнаружили, что Священные Писания иудеев и христиан — Ветхий и Новый Завет — даже отдаленно не напоминают Коран и были посланы Моисею и Иисусу самим Аллахом. Их ужас возрос еще более, когда они узнали, что Новый Завет является абсолютно и истинно христианским по содержанию, что Иисус — это Сын Бога, который умер на кресте во имя прощения грехов человеческих. Сначала они пытались давать новое истолкование обеим Священным Книгам, тщась привести их в соответствие с Кораном, но такие мусульманские богословы, как Ибн Хазм, обнародовали учение о том, что настоящие Таура и Инджил были искажены и потому не заслуживают доверия. Для поддержания этой точки зрения были предприняты поиски указаний на этот факт в самом Коране, но ничего из этого не вышло. Несмотря на то, что Коран часто осуждал иудеев и христиан за отступление от своих учений, он никогда не обвинял их в искажении их Священных Писаний."
(Джон Гилкрист "Коран - священная книга мусульман")
لْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
158. Скажи : « О люди! Я — посланник Аллаха к вам всем, того, которому принадлежит власть над небесами и землей, — нет божества, кроме Него; Он живит и мертвит. Веруйте же в Аллаха и Его посланника, — пророка, простеца, который верует в Аллаха и Его словеса, и следуйте за ним, — может быть, вы пойдете прямым путем !»
"Так уж исторически сложилось, что Аравийский полуостров во всех жизненных аспектах всегда был периферией. Просто он никому был не нужен. В истории не известно крупных империй, которые были бы заинтересованы  бессмысленными барханами полуострова и воинственными племенами-кочевниками,  их населявшими. Только  Персия заняла стратегически важные южные и восточные побережья. По этой причине возникновение языкознания, грамоты и науки обошло эти края стороной. Образование было доступно лишь немногочисленной купеческой интеллигенции, «прорывающейся» два раза в год на север в Сирию. Однако даже такое образование получали единицы. В такой среде и родился пророк ислама Мухаммад. Образованность не была его сильной стороной. И, что интересно, мусульмане почитают это за честь. В этом они видят доказательство боговдохновенности Корана и Сунны. Ведь иначе безграмотный мужчина не мог сам сочинить такое чудо, в котором его последователи и ныне находят т.н. «научные чудеса»? Сам Коран подтверждает этот факт. Но так ли это на самом деле? Думаю, что да. Анализ всех «чудес» Корана  соответствует примитивным народным представлениям тех времен, а тексту далеко до литературного совершенства. Учение Корана пополнялось в соответствии с обстоятельствами жизни Мухаммада, не представляя экстраординарного явления даже для тех времен. Поэтому оснований не доверять этому утверждению нет, а если вслед за мусульманами утверждать, что Коран – это слово Божье, то  тем более."
(Георгий (Фарес) Нофал "Ислам: очерки по христианскому сравнительному богословию")
وَمِن قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ
159. И из народа Мусы была община, которая вела истиной и действовала по ней справедливо.
"Мусульманин: Подлинная Tаура давала ясные предсказания относительно прихода нашего святого Пророка. Одно из них уцелело и находится в 18-й главе Второзакония, где Моисей предсказывает приход пророка, который будет точно таким же, как он.

Одним из главных антихристианских аргументов, выдвигаемых мусульманами во время дискуссий с христианами, является их указание на библейское пророчество о Мухаммаде. Дело в том, что существует коранический отрывок, который побудил мусульманских ученых искать в Ветхом и Новом Завете места, доказывающие, будто приход их пророка был предсказан древними пророками:

…которые следуют за посланником, пророком, простецом, которого они находят записанным у них в Торе и Евангелии…

сура 7.157

Некоторые книги, написанные мусульманами по этому вопросу, приводят множество отрывков из Ветхого Завета и один-два из Нового, но в обычных разговорах с мусульманами ими, как правило, приводится только два известных примера. В обоих случаях христиане обнаружат, что, вне всяких сомнений, эти отрывки относятся к Иисусу и Святому Духу соответственно. Их мы и рассмотрим в этой главе.

Рассуждения мусульман о пророке, подобном Моисею

Первое пророчество, в котором, как заявляют мусульмане, говорится о пришествии их пророка, записано в отрывке, где Бог обращается к Моисею:

…Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого, как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему…

Втор. 18:18

Первый аргумент звучит так: Мухаммад, конечно же, является пророком, подобным Моисею, потому что имеет такие сходные с ним черты, каких не имеет никто другой. Поскольку христиане относят это пророчество к Иисусу, то мусульмане предлагают провести сравнение между Моисеем, Иисусом и Мухаммадом. Ход рассуждений, как правило, имеет следующий вид.

1. Моисей и Мухаммад вели обычный образ жизни. В отличие от Иисуса, жизнь которого во всем была уникальна, жизнь Моисея и Мухаммада протекала совершенно обычным образом. Каждый из них имел отца и мать, в то время как Иисус был рожден Девой и среди людей не имел отца. Моисей и Мухаммад умерли естественной смертью, до конца пройдя весь жизненный путь, Иисус же, согласно Библии, умер трагической смертью в возрасте всего лишь 33 лет. Моисей и Мухаммад были женаты, а Иисус всю жизнь оставался холостым. Таким образом, грядущим пророком, подобным Моисею, должен быть Мухаммад.

2. Моисей и Мухаммад стали вождями своих народов. В последние годы своей жизни Моисей и Мухаммад, после того как их отвергли соответственно иудеи и арабы, стали политическими и религиозными вождями своих народов. Они умерли бесспорными правителями, а Иисус имел всего лишь нескольких последователей и в конце Своей жизни был отвергнут первосвященниками и народом.

3. Преемники Моисея и Мухаммада — завоеватели Палестины. Вскоре после смерти Моисея и Мухаммада их преемники повели свои войска в Палестину и завоевали ее. Иисус Навин, как известно, захватил Ханаан и поселил евреев в земле, которая стала землей Израиля. Омар, второй после Мухаммада халиф, завоевал ту же самую страну для ислама и поселил в ней арабов мусульман, где они живут до сего дня. Иисус же был изгнан из Иерусалима и убит римлянами, которые продолжали править страной еще в течение нескольких веков.

Подобные аргументы выдвигаются с целью доказать, что именно Мухаммад, а не Иисус есть тот самый пророк, пришествие которого было предсказано в Библии.

Главные черты необыкновенного пророка

Моисей — уникальный пророк, которому было поручено заключить завет между Богом и израильским народом. Пророк, который будет подобен ему, очевидно, должен иметь определенные черты, которые сделают его похожим на Моисея в том отношении, в каком Моисей не был похож ни на какого другого пророка. Христиане, как и мусульмане, могут утверждать, что Моисей и Иисус оставили Египет, дабы исполнить служение, которого никогда не совершал Мухаммад. «Верою оставил он Египет…» — говорит Библия о Моисее (см.: Евр. 11:27), «…из Египта воззвал Я Сына Моего» — сказано об Иисусе (см.: Мф. 2:15). Каковы же, однако, уникальные черты пророческого служения Моисея? Рассмотрим их.

1. Моисей был посредником завета. В том же отрывке, содержащем пророчество, мы читаем, что Бог сообщил израильскому народу о Своем намерении послать ему пророка, подобного Моисею, «как ты просил у Господа, Бога твоего, при Хориве в день собрания…» (Втор. 18:16), то есть когда народ просил Бога говорить с ним только через посредника. Моисей содействовал заключению завета между Богом и Его народом. После того как народу были переданы Десять заповедей и Закон, он окропил кровью жертвенных животных Книгу Закона, а также скинию и богослужебные сосуды, говоря: «…это кровь завета, который заповедал вам Бог» (Евр. 9:20).

2. Моисей говорил с Богом лицом к лицу. Моисей был в особых отношениях с Богом. В течение сорока лет Бог неустанно говорил с ним так, как никогда не говорил ни с одним пророком, предшествующим или последующим ему. Читаем в Библии:

И говорил Господь с Моисеем лицом к лицу, как бы говорил кто с другом своим…

Исх. 33:11

Коран подтверждает уникальность этих взаимоотношений, говоря: «…а Аллах говорил с Мусой разговором…» (сура 4.164) в противоположность другому стиху, где он же заявляет: «Не было, чтобы Аллах говорил с человеком, иначе, как в откровении, или позади завесы, или посылал посланника…» (сура 42.51), поэтому мы должны искать пророка, который был в таких же необычных отношениях с Богом, как и Моисей.

3. Моисей совершал великие чудеса. В течение многих лет Моисей совершил множество чудес, таких как наведение на Египет многочисленных язв, разделение Чермного моря и одаривание народа ежедневной манной с небес. Ни одного пророка нельзя назвать подобным Моисею, если он не совершал таких же великих чудес. Мы уже видели, что, согласно Корану, Мухаммад не совершил за свою жизнь ни одного чуда, и обвинение, которое по этому поводу выдвигали против него арабы-язычники, весьма знаменательно:

Почему не даровано ему того же, что и Мусе?

сура 28.48

Вкратце аргумент сводится к следующему: если Мухаммад действительно был великим пророком, почему тогда он не похож на Моисея в главных чертах своего пророческого служения? Мухаммад не был посредником при заключении завета, не знал Бога в лицо (согласно записям хадисов и суре 2.97, Коран был дан ему через ангела Джибрила (Гавриила)) и не совершал чудес. Итак, он не может быть тем пророком, приход которого предсказан во Втор. 18:18. Стих, описывающий служение Моисея в конце его жизни, подчеркивает уникальность его пророческой миссии:

И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицом к лицу, по всем знамениям и чудесам, которые послал его Господь сделать в земле Египетской над фараоном, и над всеми рабами его, и над всею землею его…

Втор. 34:10–11

Из этого отрывка следует, что грядущего пророка, который будет подобен Моисею, можно определить, по меньшей мере, по его близким отношениям с Богом и по многим чудесам, сопровождающим его служение. Таким пророком, как мы увидим в следующем разделе, мог быть только Иисус."
 (Джон Гилкрист "Бог или пророк?")
وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
160. И Мы разделили их по двенадцать колен — народов. И внушили Мусе, когда его народ просил у него пить: «Ударь своим жезлом в камень!» И изверзлось оттуда двенадцать источников; все люди знали свое место питья. И осенили Мы их облаком и спустили на них манну и перепелов. Питайтесь благами, которыми Мы вас наделили! Они Нас не обидели, но самих себя обижали!

И укорял народ Моисея, и говорили: дайте нам воды пить. И сказал им Моисей: что вы укоряете меня? что искушаете Господа?

И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши?

Моисей возопил к Господу и сказал: что мне делать с народом сим? еще немного, и побьют меня камнями.

И сказал Господь Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских, и жезл твой, которым ты ударил по воде, возьми в руку твою, и пойди;

вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве, и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ. И сделал так Моисей в глазах старейшин Израильских.

И нарек месту тому имя: Масса и Мерива, по причине укорения сынов Израилевых и потому, что они искушали Господа, говоря: есть ли Господь среди нас, или нет? (Исх. 17:2-7)

"Мусульманин: Чем вы можете доказать ваше утверждение, что Иисус был пророком, предсказанным Моисеем? Иисус был великим пророком, но Его служение закончилось неудачей. Он не разделил величия Моисея и Мухаммада.

Важно с самого начала разговора на примере двух событий указать мусульманам, что Библия совершенно определенно относит пророчество, данное во Втор. 18:18, к Иисусу. Апостол Петр, заявляя, что Бог устами всех пророков предвозвестил приход Иисуса, процитировал этот текст в доказательство того, что и Моисей пророчествовал о Нем (см.: Деян. 3:22). Стефан, первый христианский мученик, также обращался к тому же тексту, доказывая, что Моисей был одним из тех, кто «предвозвестил о приходе Праведника Сего» Иисуса, Которого иудейские вожди предали и распяли (см.: Деян. 7:52).

Далее мы увидим, насколько личность Иисуса соответствует трем уникальным качествам, о которых мы уже говорили.

Посредник нового завета

Время от времени мусульмане заявляют, что, согласно христианскому вероучению, Иисус, будучи Сыном Божьим, не мог быть пророком в обычном смысле слова. В ответ можно привести множество отрывков из Библии, где Иисус Сам называл Себя пророком (см.: Мф. 13:57) и Сыном Божьим (см.: Ин. 10:36). Он принял человеческий образ, дабы возвестить Слово Божие, именно поэтому предшествующие пророки считали Его пророком в истинном смысле слова. Рассмотрим теперь, насколько Он был пророком, подобным Моисею.

1. Иисус тоже был посредником завета. Во времена Иеремии, много веков спустя после жизни Моисея, но задолго до Иисуса, Бог обещал заключить со Своим народом новый завет. Так как израильский народ постоянно нарушал Его законы, Он расценил первый завет, заключенный с Моисеем, устаревшим и потерявшим силу, но обещал установить особые взаимоотношения со Своим народом — простить ему его грехи и записать Свой закон в их сердцах (см.: Иер. 31:31–34). Новый Завет объявляет Иисуса посредником этого завета (см.: Евр. 9:15). Мы читаем в Библии о том, что было сделано для скрепления первого завета:

И взял Моисей крови и окропил народ, говоря: вот кровь завета, который Господь заключил с вами о всех словах сих.

Исх. 24:8

Поскольку первый завет был заключен при посредничестве Моисея и скреплен кровью, то следует ожидать, что пророк, похожий на Моисея, будет делать то же самое. Перед самой Своей смертью Иисус сказал:

…сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить в Мое воспоминание.

1 Кор. 11:25

2. Иисус тоже знал Бога в лицо. Как Моисей знал Бога и лично общался с Ним, так и Иисус мог сказать: «Я знаю Его, потому что Я от Него и Он послал Меня» (Ин. 7:29). И во многих других случаях Христос ясно дал понять, что Он видел Бога лицом к лицу, например когда говорил: «Это не то, чтобы кто видел Отца, кроме Того, Кто есть от Бога: Он видел Отца» (Ин. 6:46). Самое убедительное сравнение двух пророков мы находим в двух отрывках, которые говорят о последствиях близких отношений с Богом Моисея и Иисуса. Первый рассказывает о том, что произошло, когда Моисей разговаривал с Богом лицом к лицу:

…Моисей не знал, что лицо Его стало сиять лучами оттого, что Бог говорил с ним.

Исх. 34:29

В Иисусе открылся образ невидимого Бога, в то время как Бог говорил о Нем как о Своем Возлюбленном Сыне:

…и преобразился пред ними: и просияло лицо Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.

Мф. 17:2

Никакой другой пророк не мог претендовать на такое исключительное положение. Никто другой не говорил с Богом лицом к лицу, и ничье лицо не сияло после общения с Ним. Определенно ни в Коране, ни в каких других мусульманских книгах нет свидетельств о том, что Мухаммад когда-нибудь переживал нечто подобное. Даже в истории об ал-Мирадже, о путешествии пророка на небо, не говорится о том, что лицо его сияло, как солнце.

3. Иисус тоже совершал великие чудеса. Существует множество историй о великих чудесах, совершенных Иисусом во время его земной жизни, и снова прямая аналогия с Моисеем поможет нам подчеркнуть сходство между ними. Каждый из них имел власть повелевать морем — сила, с которой не мог соперничать никакой другой пророк.

И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром… и расступились воды.

Исх. 14:21

Другие пророки имели власть над реками (см.: Нав. 3:13; 4 Цар. 2:14), но никто не мог превзойти великого чуда Моисея, пока однажды ночью Иисус не встал над морем Галилейским во время сильного шторма и не успокоил его всего лишь двумя словами: «…умолкни, перестань» (Мк. 4:39). Его ученики воскликнули:

…кто это, что и ветры и море повинуются Ему?

Мф. 8:27

Одно из величайших чудес Моисея — это насыщение израильского народа в Синайской пустыне небесным хлебом, известным как манна, которая ежедневно появлялась над поверхностью земли. Когда иудеи увидели Иисуса, накормившего пять тысяч людей, кроме женщин и детей, пятью хлебами и двумя рыбками, так что осталось еще двенадцать корзин с пищей, они сразу вспомнили пророчество Моисея:

Тогда люди, видевшие чудо, сотворенное Иисусом, сказали: это истинно Тот Пророк, Которому должно прийти в мир.

Ин. 6:14

Став свидетелями чуда, они объявили Иисуса пророком, приход которого был предсказан Моисеем во Втор. 18:18. Эти свидетельства не оставляют никаких сомнений в том, что Иисус, а не Мухаммад был тем пророком, о пришествии которого пророчествовал Моисей. Свидетельства относительно уникальных сторон его жизни, перечисленные во Втор. 34:10–11 как качества, которые будут определять грядущего пророка, окончательно доказывают, что Иисус и был тем пророком, о котором Бог говорил народу израильскому."
 (Джон Гилкрист "Бог или пророк?")
وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُواْ هَذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُواْ حِطَّةٌ وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ
161. И вот сказано было им: « Поселитесь в этом селении, ешьте там, что пожелаете, и говорите: „ Облегчение!“. Входите во врата, падая ниц, и Мы простим вам ваши прегрешения. Мы умножим делающим добро!»
"Мусульманин: Обетование было о пророке, который восстанет из среды братьев израильтян. Авраам имел двух сыновей, Измаила и Исаака, и братьями израильтян были измаильтяне. Мухаммад произошел от Измаила, а потому он и есть обещанный Пророк.

Это один из любимых аргументов мусульман, пытающихся доказать, что пророком, о котором пророчествует Втор. 18:18, является Мухаммад. Они придают особое значение словам «из среды братьев их», полагая, что в пророчестве говорится о «братьях» израильтян как нации. Краткое исследование контекста этого отрывка совершенно убедительно показывает, что под «братьями» подразумеваются не измаильтяне.

Братья левитов

Пророчество, записанное во Втор. 18:18, включено в контекст беседы, во время которой Бог дает Моисею указания относительно дальнейшего поведения народа израильского, когда тот достигнет обетованной земли, и особенно левитов, колена священников. При рассмотрении первых двух стихов главы становится ясно, кого имел в виду Бог, когда говорил о том, что «воздвигнет им пророка» из среды их братьев.

Священникам левитам, всему колену Левиину, не будет части и удела с Израилем: они должны питаться жертвами Господа и Его частью; удела же не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему.

Втор. 18:1–2

Здесь совершенно очевидно под словом «они» подразумеваются левиты, а под словом «братья» — другие колена израилевы. Недобросовестные методы толкования, возможно, дадут другой результат. Таким образом, корректная интерпретация Втор. 18:18 должна звучать следующим образом: «Я воздвигну им (левитам) Пророка из среды братьев их (из других одиннадцати колен израилевых)…», следовательно, этот отрывок не может быть отнесен к измаильтянам и пророчество, конечно же, нельзя применить к Мухаммаду, пророку ислама.

Интересно отметить, что в Ветхом Завете выражение «их братья» часто встречается в точно таких же случаях и относится к одному из колен Израилевых, отличному от упоминаемого. Типичный пример мы находим в следующем отрывке, где не возникает никаких сомнений относительно того, кто эти братья:

Но сыны Вениаминовы не хотели послушать голоса братьев своих, сынов Израилевых…

Суд. 20:13

Здесь конкретно говорится об «их братьях» как о других членах израильского общества, не относящихся к колену Вениаминову. Точно так же слова во Втор. 18:18 относятся к другим коленам Израилевым, отличным от колена Левиина. В другом отрывке мы читаем о Моисее, сказавшем израильскому народу:

…из среды братьев твоих поставь над собою царя; не можешь поставить над собою царем иноземца, который не брат тебе.

Втор. 17:15

Царем над израильским народом мог быть поставлен только кто-то из братьев израильтян. Им не позволялось ставить над собой иноземцев, таких как измаильтяне. Здесь подтверждается принцип, что пророк, который должен прийти из среды «их братьев», должен быть израильтянином, но не из колена Левиина. В Европе на протяжении многих веков монархии было принято ставить на престол представителей других народов, с тем чтобы сохранить близкие отношения между разными государствами. Немецкие, британские, французские и греческие принцы часто вступали в брак с принцессами или другими членами царствующих семей других государств. В Израиле, однако, народ имел ясное повеление не ставить над собой царем никого из чужих народов, потому что он был отделен от всех как народ Божий, отличный от язычников, живущих вокруг.

Иисус — пророк из среды «их братьев»

Имеем ли мы какие-нибудь свидетельства, доказывающие, что Иисус предсказан как пророк в этом конкретном контексте? Новый Завет совершенно определенно пишет, что по линии Давида Иисус произошел от «Иуды, сына Иакова» (см.: Лк. 3:33). В другом месте читаем: «Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина…» (Евр. 7:14). Поэтому совершенно очевидно, что Иисус — это Тот, Кто должен прийти из другого колена израильского. Мы рассмотрели уже три свидетельства, и не может быть никаких сомнений относительно того, что Иисус — пророк, предсказанный в 18-й главе Второзакония. Мухаммад не соответствует ни одному из важных условий пророческого служения.

Другой мусульманский аргумент в пользу Мухаммада также не выдерживает серьезной критики. Бог сказал о грядущем пророке: «И вложу слова Мои в уста Его», и мусульмане заявляют, будто пророчество исполнилось, когда Мухаммаду был открыт Коран и он передал его своим последователям. Однако, согласно исламскому учению, Taура точно так же была открыта Моисею, Забур — Давиду и Инджиль — Иисусу. Таким образом, в уста каждого было вложено Божье слово. Иеремии Бог сказал: «..вот, Я вложил слова Мои в уста твои» (Иер. 1:9). Моисею Бог далее говорит: «И Он будет говорить им все, что Я повелю Ему». Однажды Иисус сказал ученикам:

Ибо Я говорил не от Себя, но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить.

Ин. 12:49

Другой аргумент видят мусульмане в вопросах, однажды заданных иудеями Иоанну Крестителю после того, как тот объявил, что он не Христос, а именно: не Илия ли он, а если нет, то не пророк ли (см.: Ин. 1:21). Они утверждают, будто иудеи провели различие между Илией, Христом и пророком и что это были соответственно Иоанн Креститель, Иисус и Мухаммад.

Из этих домыслов иудеев, однако, невозможно извлечь ничего убедительного. Однажды они сказали Иисусу: «Он точно пророк» (Ин. 7:40). В другой раз они решили, что Он «один из пророков» (см.: Мф. 16:14), потом вновь посчитали Его «пророком» (см.: Мк. 6:15). Они же думали, что Он Илия (см.: Мк. 6:15), а то и сам Иоанн Креститель (см.: Мф. 16:14). Эти догадки не приводят ни к какому окончательному выводу.

После всех соображений, что мы рассмотрели, не может быть никаких сомнений в том, что не о Мухаммаде, а об Иисусе Христе говорил Моисей во Втор. 18:18."
 (Джон Гилкрист "Бог или пророк?")
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْهُمْ قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاء بِمَا كَانُواْ يَظْلِمُونَ
162. И заменили те из них, которые делали не — справедливость, другим речением, чем было сказано им. И послали Мы на них наказание с неба за то, что они были несправедливы.
واَسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعاً وَيَوْمَ لاَ يَسْبِتُونَ لاَ تَأْتِيهِمْ كَذَلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
163. И спроси у них о селении, которое было около моря, как они преступали в субботу, когда приходили к ним их рабы в день субботы, поднимаясь прямо. А в тот день, когда они не праздновали субботы, они не приходили к ним. Так Мы испытываем их за то, что они нечестивы!
وَإِذَ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا اللّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا قَالُواْ مَعْذِرَةً إِلَى رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
164. И вот сказал народ из них: « Почему вы увещаете людей, которых Аллах погубит или накажет сильным наказанием?» Они сказали: « Для оправдания пред вашим Господом, и, может быть, они будут богобоязненны!»
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ أَنجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ
165. Когда же они забыли про то, что им напоминали, Мы спасли тех, которые удерживали от зла, и схватили тех, которые были несправедливы, наказанием дурным за то, что они были нечестивы.
فَلَمَّا عَتَوْاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُواْ قِرَدَةً خَاسِئِينَ
166. Когда же они преступили то, что им запрещали, Мы сказали им: « Будьте обезьянами презренными!»
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
167. И вот возвестил Господь твой : « Воздвигну Я против них до дня воскресения тех, кто будет подвергать их злым наказаниям». Поистине, Господь твой быстр в наказаниях, и, поистине, Он прощающ, милосерд!
وَقَطَّعْنَاهُمْ فِي الأَرْضِ أُمَمًا مِّنْهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَلِكَ وَبَلَوْنَاهُمْ بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
168. И распределили Мы их по земле народами: среди них и праведные, среди них и худшие, чем это. И испытали Мы их добром и злом, — может быть, они обратятся!
فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُواْ الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَذَا الأدْنَى وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مُّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَابِ أَن لاَّ يِقُولُواْ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِ وَالدَّارُ الآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
169. И остались после них преемники, которые унаследовали писание. Они хватали случайности ближайшего мира и говорили: «Простится нам!» А если бы пришла к ним случайность, вроде той, они бы взяли и ее! Разве не был с них взят завет писания, что они будут говорить на Аллаха только истину, и они изучали, что было там. Жилище последнее лучше для тех, которые богобоязненны. Разве вы не образумитесь?
وَالَّذِينَ يُمَسَّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ إِنَّا لاَ نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ
170. А те, которые держатся за писание и выстаивают молитву … ведь Мы не губим награды делающих добро!
وَإِذ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّواْ أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
171. И вот вытянули Мы гору над ними, точно она туча, и думали они, что она падет на них. Возьмите то, что Мы привели к вам, с силой и вспоминайте, что там, — может быть, вы будете богобоязненны!
وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَلَسْتَ بِرَبِّكُمْ قَالُواْ بَلَى شَهِدْنَا أَن تَقُولُواْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ
172. И вот, Господь твой извлек из сынов Адама, из спин их, их потомство и заставил их засвидетельствовать о самих себе: «Разве не Господь ваш Я?» Они сказали: "Да, мы свидетельствуем… " Чтобы вы не сказали в день воскресения: «Мы были небрежны к этому».
أَوْ تَقُولُواْ إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّن بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ
173. Или не сказали бы: «Ведь еще раньше отцы наши придавали Аллаху сотоварищей, а мы были потомством после них. Неужели Ты погубишь нас за то, что делали следующие лжи?»
وَكَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
174. Так Мы распределяем знамения, — может быть, они обратятся!
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِيَ آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ
175. Прочитай им весть о том, кому Мы дали Наши знамения, а он ускользнул от них. И сделал его своим последователем сатана, и был он из заблудших.
وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ذَّلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
176. А если бы Мы пожелали, то возвысили бы его имя. Но он приник к земле и последовал за своей страстью и подобен он собаке: если бросишься на нее, высовывает язык и, если оставишь ее, высовывает. Это — притча о людях, которые считали ложью Наши знамения. Рассказывай же рассказом, — может быть, они размыслят!
سَاء مَثَلاً الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُواْ يَظْلِمُونَ
177. Плох пример тех людей, которые считали ложью Наши знамения: самих себя они обидели!
مَن يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي وَمَن يُضْلِلْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
178. Кого ведет Аллах, тот идет по прямому пути; а кого Он сбивает, те — понесшие убыток.

Я — Господь, творящий милость, суд и правду на земле; ибо только это благоугодно Мне (Иер 9:24).

Бог не искушается злом и Сам не искушает никого (Иак 1:13).


وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ الْجِنِّ وَالإِنسِ لَهُمْ قُلُوبٌ لاَّ يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لاَّ يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لاَّ يَسْمَعُونَ بِهَا أُوْلَئِكَ كَالأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُوْلَئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ
179. Мы сотворили для геенны много джиннов и людей: у них сердца, которыми они не понимают, глаза, которыми они не видят, уши, которыми не слышат. Они — как скоты, даже более заблудшие. Они — находящиеся в невнимательности.

Бог не сотворил смерти и не радуется погибели живущих (Прем. Сол. 1:13).


Живу Я, говорит Господь Бог: не хочу смерти грешника, но чтобы обратился он от пути своего и жив был (Иез 33:11).

Ибо Он хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины (1Тим 2:4).

Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая вода? (Иак. 3:11)

“Ваше мнение о Боге ошибочно, так как вы, признавая имя Божие и Его величие, клевещете всё-таки на Него, почитая Его виновником зла и добра, истины и лжи” (Из Мученичества 40 мучеников Амморейских)


Основываясь на Божественном Откровении, православные христиане не приемлют мусульманское учение о предопределении. Ведь по сути в мусульманской интерпретации ответственность за зло и грехи ложится на самого Бога, как в хадисе из сборника Бухари свидетельствует Адам, отвергающий свою вину в грехопадении со ссылкой на предопределение.

Согласно такому представлению, Бог есть причина и автор всех поступков человека, но при этом Он же и наказывает человека за то, что Сам же заставил сделать. Разве это справедливо? Разве это не абсурдно? Мир, и вся история человечества низводится до заурядного театра марионеток. Да и Богу много ли чести в создании безвольных марионеток, у которых есть лишь иллюзия самовластия?

وَلِلّهِ الأَسْمَاء الْحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا وَذَرُواْ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَآئِهِ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
180. У Аллаха прекрасные имена; зовите Его по ним и оставьте тех, которые раскольничают о Его именах. Будет им воздано за то, что они делают!
وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ
181. Из тех, кого Мы сотворили, есть народ, который ведет истиной и ею творит справедливость.
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ
182. А тех, которые считали ложью Наши знамения, Мы низведем так, что они не узнают.
وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
183. И Я даю им отсрочку: ведь Моя хитрость — прочна.
Аят отменен аятом Сура 9:5 (Аят меча). Об отменяющих и отмененных аятах (доктрина Mansūkh), см. комментарий к аяту Сура 2:106.
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُواْ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
184. Неужели они не размыслили, что у их сотоварища нет одержимости? Он ведь — только ясный увещатель.
أَوَلَمْ يَنظُرُواْ فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللّهُ مِن شَيْءٍ وَأَنْ عَسَى أَن يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
185. Неужели они не размышляли о власти над небесами и землей, и обо всем, что создал Аллах, и том, что, может быть, приближается их предел? В какое же повествование после этого они уверуют?
مَن يُضْلِلِ اللّهُ فَلاَ هَادِيَ لَهُ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
186. Кого сбивает с пути Аллах, тому нет водителя, и Он оставляет их скитаться слепо в своем заблуждении.

Совершенны дела Его, и все пути Его праведны. Бог верен, и нет неправды в Нем (Втор 32:4).


Господь не изрекает зла (Числ 23:8).

Мусульманское понятие о предопределении, ясно выраженное в Коране и Сунне, совершенно противоречит справедливости. Ведь Аллах Сам предписывает для человека грехи, Сам же творит их за человека, но затем почему-то наказывает за них именно человека! Если, допустим, у меня есть раб, и я заранее составлю план, в котором напишу, что он должен совершить убийство, затем заставлю его совершить убийство, а потом за него же и накажу раба – разве это справедливо?
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي لاَ يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلاَّ هُوَ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لاَ تَأْتِيكُمْ إِلاَّ بَغْتَةً يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللّهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
187. Они спрашивают тебя о часе: когда он бросит якорь? Скажи: «Знание о нем — у моего Господа, в свое время откроет его только Он. Тяжек он на небесах и на земле. Придет он к вам только внезапно». Спрашивают они тебя, как будто бы ты осведомлен о нем. Скажи: «Знание о нем — только у Аллаха, но большая часть людей не знает».
قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلاَ ضَرًّا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لاَسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ إِنْ أَنَاْ إِلاَّ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
188. Скажи: «Я не владею для самого себя ни пользой, ни вредом, если того не пожелает Аллах. Если бы я знал скрытое, я умножил бы себе всякое добро, и меня коснулось бы зло. Ведь я — только увещатель и вестник для народа, который верует».
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلاً خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ فَلَمَّا أَثْقَلَت دَّعَوَا اللّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحاً لَّنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
189. Он — тот, кто сотворил вас из единой души и сделал из нее супругу, чтобы успокаиваться у нее. Когда же он ее покрыл, она понесла легкую ношу и шла с ней; когда же она отяжелела, они оба воззвали к Аллаху, Господу их: «Если Ты даруешь нам праведного, мы будем Тебе благодарны!» Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут одна плоть. (Быт. 2:24)

فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحاً جَعَلاَ لَهُ شُرَكَاء فِيمَا آتَاهُمَا فَتَعَالَى اللّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
190. И когда Он даровал им праведного, они устроили для Него сотоварищей в том, что Он даровал им. Превыше Аллах того, что они придают Ему в сотоварищи!
أَيُشْرِكُونَ مَا لاَ يَخْلُقُ شَيْئاً وَهُمْ يُخْلَقُونَ
191. Неужели они придают Ему в сотоварищи то, что ничего не творит, а сами они сотворены
وَلاَ يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلاَ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ
192. и не могут ни им помочь, ни самим себе не помогают?
وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى لاَ يَتَّبِعُوكُمْ سَوَاء عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنتُمْ صَامِتُونَ
193. И если вы зовете их к прямому ппути, они не следуют за вами. Безразлично для вас: будуте ли вы их звать или будете вы молчать.
إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ فَادْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
194. Поистине, те, кого вы призываете помимо Аллаха, — рабы, подобные вам! Зовите же их, пусть они вам ответят, если вы правдивы!
أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا قُلِ ادْعُواْ شُرَكَاءكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلاَ تُنظِرُونِ
195. Разве у них есть ноги, на которых они ходят, или у них есть руки, которыми они хватают, или у них есть глаза, которыми они видят, или у них есть уши, которыми они слышат? Скажи: « Зовите ваших сотоваарищей, а потом ухищряйтесь против меня и не давайте мне отсрочки!
إِنَّ وَلِيِّيَ اللّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ
196. Поистине, помощник мой — Аллах, который низвел книгу, и Он помогает праведникам!
وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلآ أَنفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ
197. А те, кого вы призываете помимо Него, не могут помочь вам и сами себе не помогают».
وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى لاَ يَسْمَعُواْ وَتَرَاهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ
198. Если ты зовешь их к прямому пути, они не слушают. И ты видишь, как они смотрят на тебя, но они не видят.
خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ
199. Держись прощения, побуждай к добру и отстранись от невежд!
Аят отменен аятом Сура 9:5 (Аят меча). Об отменяющих и отмененных аятах (доктрина Mansūkh), см. комментарий к аяту Сура 2:106.
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
200. А если постигнет тебя от сатаны какое-нибудь наваждение, то ищи убежища у Аллаха: ведь Он — слышащий, ведающий!
"Теперь мы рассмотрим обстоятельства мало известной истории из жизни Мухаммеда, которая показывает, что в нем не было ничего незаурядного. В христианстве величайшим оскорблением будет сказать, что верующий человек поддался влиянию демонов. Но точка зрения на это в исламе иная. Если мусульманин испытал на себе демоническое влияние, это не считается недостатком веры. На самом деле, согласно истории из хадисов, Мухаммед сказал Аише, что на него оказывало влияние «проклятье».
«Аиша рассказывала о том, что один еврей, из числа иудеев Бану Зурай, имя которого Лабид аль-Асам, наложил проклятие на Посланника Аллаха, который в итоге (под влиянием проклятия) почувствовал, что делал что-то такое, чего, как ему казалось, он на самом деле не совершал. Такое положение дел сохранялось до тех пор, пока ночью Посланник Аллаха не взмолился (чтобы снять с себя это влияние). Он снова и снова молился»6.
Это стало причиной откровения в Суре 7, аяте 200.
«А если тебя постигает от сатаны какое-нибудь наваждение, то ищи убежища у Аллаха: ведь Он — слышащий, ведающий!»
Если бы Мухаммеда действительно одолевали бесы, и он обратился бы к Иисусу за помощью, то очевидно, что сделал бы Иисус. Иисус изгнал бы демонов, как делал это не один раз, а потом Его именем это же делали и Его ученики."
(Марк А. Гэбриел "Иисус и Мухаммед")
إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَواْ إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِّنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ
201. Те, которые богобоязненны, когда коснется их видение от сатаны, вспоминают, и вот, — они видят.
وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ
202. А братья их усиливают в них заблуждение и затем не сокращают его.
وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِآيَةٍ قَالُواْ لَوْلاَ اجْتَبَيْتَهَا قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يِوحَى إِلَيَّ مِن رَّبِّي هَذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
203. И если ты не приведешь им знамения, они говорят: «Если бы ты его выбрал!» Скажи: «Я только следую за тем, что ниспосылается в откровении мне от моего Господа. Это — наглядные знамения от вашего Господа, водительство в пути и милосердие для людей верующих».
وَإِذَا قُرِىءَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُواْ لَهُ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
204. А когда читается Коран, то прислушивайтесь к нему и молчите, — может быть, вы будете помилованы!
"...вскоре после смерти Мухаммада произошла битва при Йамаме, в которой погибло множество курра, а с ними исчезли некоторые отрывки текста Корана. Составители Корана полагали, что больше нет людей, которые бы помнили их, а это означало, что они утеряны навсегда. Существует огромное количество письменных свидетельств того, что в стандартизованном тексте Корана пропущено много стихов, а порой и целых отрывков. Отсюда можно сделать вывод, что мусхаф Корана в том виде, в котором мусульмане читают его сегодня, является неполной записью «оригинала», переданного им Мухаммадом. По этому поводу еще на заре ислама высказывался Абдаллах ибн Умар:
Пусть никто из вас не говорит: «Я получил весь Коран». Откуда он может знать, что это весь Коран, когда значительная его часть исчезла? Пусть лучше он скажет: «Я получил то, что сохранилось».
(Ас-Суйути, Ал-Иткан, с. 524) "
(Джон Гилкрист "Коран - священная книга мусульман")
وَاذْكُر رَّبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعاً وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالآصَالِ وَلاَ تَكُن مِّنَ الْغَافِلِينَ
205. И вспоминай твоего Господа в душе с покорностью и страхом, говоря слова по утрам и по вечерам не громко, и не будь небрежным!
إِنَّ الَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ 206. Поистине, те, которые у твоего Господа, они не превозносятся над служением Ему и прославляют Его и Ему поклоняются!


Предыдущая:
<<6 Сура Аль-Анам
Сура 7, Аль-Араф Следующая:
8 Сура Аль-Анфаль>>

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

Просмотры
Личные инструменты
Инструменты