Сура 68, Аль-Калам (Письменная трость)

Материал из Коран

(Перенаправлено с Сура Аль-Калам)
Перейти к: навигация, поиск
Арабский текст
Перевод И. Ю. Крачковского
Что говорит Библия
Толкование
ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ 1. Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут!

«Мною клянусь, говорит Го­с­по­дь» (Быт. 22:16).

«А если не по­слушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Го­с­по­дь» (Иер. 22:5).

«Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клял­ся Самим Собою… Люди клянут­ся высшим, и клятва во удостовере­ние оканчивает всякий спор их. Посему и Бог, желая пре­имуще­с­т­вен­нее по­ка­за­ть наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в по­сред­с­т­во клятву» (Евр. 6:13, 16-17). «Ещё слы­шали вы, что ска­за­но древним: не пре­ступай клятвы, но исполняй пред Го­с­по­дом клятвы твои. А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, по­тому что оно пре­стол Божий; ни землёю, по­тому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, по­тому что он город великого Царя; ни головою твоею не клянись, по­тому что не можешь ни одного волоса сделать белым или чёрным. Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого» (Мф. 5:33-37).

Когда кто-либо даёт клятву, он клянётся чем-то более значимым и достойным, чем он сам. Бог Библии клянётся только Самим Собой, поскольку нет ничего более великого, чем создатель вселенной.

Людям же Иисус Христос вообще запрещает клясться.
Мухаммед сказал, что тот, кто клянётся чем-либо кроме Аллаха — многобожник:

Передал Абу Хурайра:
Пророк сказал: «Не клянитесь вашими отцами и матерями или кем-то ещё, кроме Аллаха. Клянитесь только Аллахом, и только когда говорите правду» (Абу Дауд 21:3242).

Передал Бурайда ибн аль-Хасиб:
Пророк сказал: «Тот, кто клянётся верностью (амана), не является одним из нас» (Абу Дауд 21:3247).

Передал Абдулла ибн Умар:
Саид ибн Убайда передал, что Ибн Умар слышал, как (один) человек заявил: «Нет, я клянусь Каабой». (На что) Ибн Умар сказал ему: «Я слышал, как Посланник Аллаха сказал: „Тот, кто клянётся чем-либо кроме Аллаха — многобожник“» (Абу Дауд 21:3247).

Аллах же клянётся не собой, а письменной тростью, звездой, Луной, утренним сиянием, построенным людьми городом или даже деревьями. То есть, согласно определению Мухаммада, Аллах — многобожник.

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ 2. Ты по милости Господа твоего не одержимый,
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ 3. и, поистине, для тебя — награда неистощимая,
وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ 4. и, поистине, ты — великого нрава.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ 5. И вот ты увидишь, и они увидят,
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ 6. в ком из вас испытание.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ 7. Поистине, Господь твой лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает идущих прямо!
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ 8. Не повинуйся же обвиняющим во лжи!
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ 9. Они хотели бы, чтобы ты смазывал, и они бы помазали.
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ 10. Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному,
هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ 11. хулителю, бродящему со сплетнями,
مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ 12. препятствующему добру, врагу, грешнику,
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ 13. грубому, после этого безродному,
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ 14. хотя бы он и был обладателем достояния и сыновей.
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ 15. Когда читаются пред ним Наши знамения, он говорит: «Истории первых!»
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ 16. Заклеймим Мы его по хоботу!
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ 17. Мы испытали их так, как испытали владельцев сада, когда те поклялись, что непременно срежут его наутро,
وَلَا يَسْتَثْنُونَ 18. и сделали оговорки.
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ 19. И обошел его обходящий от своего Господа, а они спали.
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ 20. И наутро был он точно срезан.
فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ 21. И кричали они один другому утром:
أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ 22. «Пойдем же на ваш сбор, если вы собираетесь срезать!»
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ 23. И двинулись они, переговариваясь потихоньку:
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ 24. «Пусть не входит туда сегодня к вам бедняк».
وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ 25. И пошли они утром, рссчитывая не пускать.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ 26. Когда же увидели его, сказали: «Поистине, мы сбились с пути!
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ 27. Даже мы лишены!»
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ 28. И сказал средний из них: "Разве не говорил я вам: «Что бы то вам восхвалить!»
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ 29. Они сказали: «Хвала Господу нашему! Мы были обидчиками!»
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ 30. И стали одни из них других упрекать;
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ 31. говорили они: «Горе нам! Мы были злодеями!
عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ 32. Может быть, Господь наш заменит нам его лучшим. Мы ведь к Господу нашему устремляемся!»
كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ 33. Таково наказание! А ведь наказание последней жизни еще больше, когда бы вы знали!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ 34. Поистине, для богобоязненных у Господа их — сады благодати!
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ 35. Разве мы сделаем мусульман такими, как грешников?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ 36. Что с вами, как вы судите?
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ 37. Разве у вас книга, которую вы учите?
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا يَتَخَيَّرُونَ 38. Поистине, для вас в ней — то, что вы себе выберете!
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ 39. Или у вас клятвы над Нами, доходящие до дня воскресения? Поистине, для вас — то, что вы сами рассудите!
سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ 40. Спроси их, кто из них это подтверждает.
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ 41. Или у них есть соучастники? Пусть же они приведут своих соучастников, если они правдивы, -
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ 42. в тот день, когда откроются голени и призовут их поклониться, а они не будут в состоянии.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ 43. Потуплены взоры их, поразило их унижение, а звали их раньше поклониться, и они были здравы.
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ 44. Оставь же Меня с тем, кто считает ложью этот рассказ; мы постепенно сведем их, так что они не узнают. Аят отменен аятом Сура 9:5 (Аят меча). Об отменяющих и отмененных аятах (доктрина Mansūkh), см. комментарий к аяту Сура 2:106.
وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ 45. И отсрочу Я им, но ведь кознь Моя крепка.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ 46. Или ты спрашиваешь у них награды, а они отягчены долгом?
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ 47. Или у них есть сокровенное, и они пишут?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ 48. Потерпи же до решения твоего Господа и не будь подобен спутнику кита. Вот он воззвал, находясь в утеснении. "И было слово Го­с­по­дне к Ионе, сыну Амафиину: встань, иди в Ниневию, город великий, и про­поведуй в нем, ибо злодеяния его дошли до Меня..." (Ион) Аят отменен аятом Сура 9:5 (Аят меча). Об отменяющих и отмененных аятах (доктрина Mansūkh), см. комментарий к аяту Сура 2:106.
لَوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاء وَهُوَ مَذْمُومٌ 49. Если бы его не захватила милость его Господа, то был бы он выброшен в пустыне с поношением.
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ 50. И избрал его Господь его и соделал его праведником.
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ 51. И поистине, те, которые не веруют, готовы опрокинуть тебя взорами, когда слышат поминание, и говорят они: «Поистине, он ведь одержимый!»
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ 52. Но это не что иное, как поминание для миров!


Предыдущая:
<<67 Сура Аль-Мульк
Сура 68, Аль-Калам Следующая:
69 Сура Аль-Хакка>>

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

Просмотры
Личные инструменты
Инструменты