Сура 58, Аль-Муджадила (Препирающаяся)

Материал из Коран

(Перенаправлено с Сура Аль-Муджадила)
Перейти к: навигация, поиск
Арабский текст
Перевод И. Ю. Крачковского
Что говорит Библия
Толкование
قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ 1. Услышал Аллах слова той, которая препиралась с тобой о своем муже и жаловалась Аллаху, а Аллах слышал вашу беседу: ведь Аллах — слышащий, видящий!
الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ 2. Те из вас, которые своих жен называют хребтом своих матерей, — они им не матери, ведь матери — только те, которые родили их, — те говорят, конечно, неприятную речь и извращение. А ведь Аллах — извиняющий и прощающий!
وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِن نِّسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ذَلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 3. Те, которые своих жен называют хребтом матерей и потом возвращаются к тому, что сказали, — освобождение раба, прежде чем они коснутся друг друга. Этим вас увещают, и Аллах сведущ в том, что вы делаете!
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ 4. А кто не пойдет — то пост двух месяцев последовательных, прежде чем они коснутся друг друга. А кто не может, то — накормить шестьдесят бедняков. Это для того, чтобы вы верили в Аллаха и Его посланника. Это — пределы Аллаха, а для неверных — мучительное наказание!
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ 5. Те, которые противятся Аллаху и Его посланнику, — повергнуты, как повергнуты были и те, кто был до них. Мы низвели знамения ясные; а для неверных — наказание унизительное!
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا أَحْصَاهُ اللَّهُ وَنَسُوهُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ 6. В тот день, когда пошлет Аллах их всех и сообщит им то, что они делали. Счел это Аллах, а они забыли. Аллах — свидетель всякой вещи!
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَى ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَى مِن ذَلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 7. Разве ты не видишь, что Аллах знает то, что в небесах и что на земле? Не бывает тайной беседы трех, чтобы Он не был четвертым, или пяти, чтобы Он не был шестым; и меньше, чем это, и больше, без того, чтобы Он не был с ними, где бы ни были они. Потом сообщит Он им, что они делали, в день воскресения: ведь Аллах о всякой вещи знающ!

Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного, ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них. (Мф. 18:19-20)

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَى ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاؤُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمَصِيرُ 8. Разве ты не видел тех, кому запрещена тайная беседа, а они потом возвращаются к тому, что им запрещено, и переговариваются о грехе, и вражде, и неповиновении посланнику. А когда они приходят к тебе, то приветствуют тебя так, как не приветствовал тебя Аллах, и говорят в своих душах: «Отчего бы не наказать нас Аллаху за то, что мы говорим?» Довольно с них геенны, будут они в ней гореть! Скверно это возвращение! "Эта сура отражает атмосферу, которая складывается в Медине вокруг Мохаммеда. Происходили безобразные сцены, сведения о которых донесла до нас история. Как-то один мусульманин проходил мимо кучки евреев, которые шептались о чем-то между собой. Он заподозрил, что иудеи замыслили его убить, это послужило поводом для стычки. В мечети люди, ожидая начала намаза, о чем-то между собой шептались. Их вывели силой – Мохаммеду показалось, что у них враждебные намерения. Постепенно складывается культ Мохаммеда. Происходит эпизод, когда Мохаммед приходит к еврейскому племени надир просить денег для выкупа пленных, но иудеи отказывают. Тут ангел Гавриил сообщает посланнику, что его хотят убить. Следует осада племени, сожжение пальмовой рощи, которая ему принадлежала и, в конце концов, изгнание из Медины. Об этом инциденте рассказывается в следующей суре." (Самир Алескеров "Великий парадокс или два почерка в Коране")
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 9. О вы, которые уверовали! Когда беседуете втайне, то не беседуйте о добродетели, богобоязненности и бойтесь Аллаха, к которому вы будете собраны.
إِنَّمَا النَّجْوَى مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيْسَ بِضَارِّهِمْ شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ 10. Тайная беседа — от сатаны, чтобы опечалить тех, которые уверовали. Но ни в чем она не повредит им, разве только с дозволения Аллаха. На Аллаха пусть полагаются верующие!
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 11. О вы, которые уверовали! Когда говорят вам: «Дайте простор в собраниях!» — то давайте простор, и Аллах даст вам простор. А когда вам говорят: «Вставайте!» — то вставайте. Возвышает Аллах тех из вас, которые уверовали, и тех, кому дано знание, на разные степени. Аллах сведущ в том, что вы делаете!
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ذَلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 12. О вы, которые уверовали! Когда беседуете втайне с посланником, то выдвиньте перед вашей беседой милостыню. Это лучше для вас и чище. А если не найдете… то Аллах — прощающий, милосердный! Аят отменен аятом Сура 58:13. Об отменяющих и отмененных аятах (доктрина Mansūkh), см. комментарий к аяту Сура 2:106.
أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ 13. Разве вы боитесь до вашей беседы выдвинуть милостыни? Если же вы этого не сделали и Аллах обратился к вам, то выстаивайте молитву, и давайте очищение, и повинуйтесь Аллаху и Его посланнику. А Аллах сведущ в том, что вы делаете!
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ 14. Разве ты не видел тех, которые сдружились с народом, на который разгневался Аллах? Они ни из вас, ни из них; они клянутся ложно и знают это.
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 15. Уготовал Аллах им сильное наказание. Поистине, скверно то, что они делают!
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ 16. Свои клятвы они взяли как щит и отклонили от пути Аллаха. Им — наказание унизительное!
لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 17. Ни в чем не избавят их от Аллаха ни их имущества, ни их дети. Они — обитатели огня, они в нем вечно пребудут.
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَيْءٍ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَاذِبُونَ 18. В тот день, когда Аллах пошлет их всех и они станут клясться пред Ним, как клянутся пред Аллахом, и думают они, что у них какая-то основа. О! — ведь они лжецы.
اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُوْلَئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ 19. Овладел ими сатана и заставил их забыть воспоминание об Аллахе. Они — партия сатаны. О да, поистине, партия сатаны, они — потерпевшие убыток!
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ فِي الأَذَلِّينَ 20. Те, которые противятся Аллаху и Его посланнику, — они среди униженных.
كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ 21. Аллах написал: «Одержу победу Я и Мои посланники!» Поистине, Аллах — сильный, могучий!
لَا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءهُمْ أَوْ أَبْنَاءهُمْ أَوْ إِخْوَانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُوْلَئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الْإِيمَانَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ أُوْلَئِكَ حِزْبُ اللَّهِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ 22. Ты не найдешь людей, которые веруют в Аллаха и в последний день, чтобы они любили тех, кто противится Аллаху и Его посланнику, хотя бы они были их отцами, или сыновьями, или их братьями, или их родом. У этих написал Аллах в их сердца веру и подкрепил их духом от Него и введет их в сады, где внизу текут реки, — вечно пребывающими там. Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом. Это — партия Аллаха. О да, поистине, партия Аллаха — они счастливые! "Мусульманин: Вы не можете отрицать, что Иисус говорил о другом посланнике Божьем, которого Он пошлет своим ученикам. Поскольку Сам Он был всего лишь одним из длинной череды пророков и апостолов, посланных Богом, разве не логично предположить, что Утешителем должен быть Мухаммад?

Дискутируя с мусульманами по этому вопросу, полезно вспомнить одно из четырех высказываний Иисуса относительно прихода Утешителя и на его примере показать, что Он мог говорить только о Святом Духе. В то же время можно дать доброе свидетельство о том, как Дух Святой дарует истинным верующим непосредственное общение с Самим Богом.

И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.

Ин. 14:16–17

Существует много причин, почему этот отрывок можно отнести только к Духу Святому, а не к пророку ислама Мухаммаду.

Другой Утешитель: Дух истины

Применяя здравые принципы толкования, мы обнаружим по меньшей мере семь причин, позволяющих заключить, что обещанным Утешителем был Святой Дух, Которого Иисус обещал прислать Своим ученикам вскоре после Своего вознесения на небо.

1. Он даст вам другого Утешителя. Иисус говорил Своим ученикам, что Он пошлет им обещанного Утешителя. Он повторил это обетование позднее, говоря: «…Я… пошлю Его к вам» (Ин. 16:7). Таким образом, именно прихода Духа истины, провозглашенного также Духом Святым, должны были ожидать в свое время и в своей среде ученики Иисуса (см.: Ин. 14:26). Мухаммад же появился спустя шесть столетий.

2. Он даст вам другого Утешителя. Если, как утверждают мусульмане, первоначально в обетовании было слово Рericlutos, тогда это предложение звучало бы следующим образом: «Он даст вам другого Превознесенного». Это не только лишено всякого смысла, но и совершенно не вписывается в контекст. Здесь Иисус говорит буквально следующее: «Я был вашим утешителем, вашим советником и наставником. Я еще многому должен научить вас, но Я пошлю вам другого наставника и водителя, подобного Мне». Иисус пришел от Бога с неба как дух и принял человеческий облик на время Своей краткой жизни на земле. Он пошлет другого духа с неба, дабы тот завершил Его служение среди Его последователей.

Коран утверждает, что Иисус пришел от Бога, называет Его «духом Его» — определение, которое никому другому в этой Книге не дается (см.: сура 4.171). В другой суре, где Коран упоминает «духа Его», говорится о духе, которого Бог посылает в сердца истинных верующих для их укрепления — как и Святого Духа (см.: сура 58.22). Таким образом, Коран соглашается, что от Самого Бога в мир были посланы только два духа — Иисус Христос и Дух Святой, каждый из них Рaracletos, то есть водитель и наставник, призванный утешать истинных последователей Бога и руководить ими.

3. Чтобы вовек быть с вами. Когда в VII веке после Рождества Христова Мухаммад открыто появился в Аравии как пророк ислама, он не остался со своими сотоварищами навечно, но умер в возрасте 62 лет. Он был похоронен в Медине, где его тело покоится в течение почти четырнадцати столетий. Иисус же утверждал, что обещанный Утешитель будет с Его учениками вечно. Именно так и происходит — Дух Святой до сего дня живет в сердцах истинных последователей Иисуса.

4. Дух истины, которого не может принять мир. Коран говорит — Мухаммад пришел как посланник ко всем людям (см.: сура 34.28). Мусульмане верят, что однажды весь мир примет ислам и станет последователем его пророка. Если это так, то Иисус не мог говорить о Мухаммаде, ибо Он заявлял, что мир как целое не может принять Духа истины. Только истинные последователи Иисуса, обратившиеся к Нему как к своему Господу и Спасителю, могут быть возрождены Духом Святым и стать наследниками вечной жизни.

5. Вы знаете Его. Это утверждение совершенно ясно показывает, что ученики Иисуса уже знали Духа истины. Поскольку Мухаммад родился спустя более пятисот лет после пророчества Иисуса, то это не мог быть он. Утешитель был Духом, которого ученики уже знали. Следующий раздел определяет точно, как они узнали Его.

6. Он пребывает с ними. Когда в начале Своего служения Иисус пришел к Иоанну креститься, отверзлись небеса. Иоанн пишет, что затем произошло:

…я видел Духа, сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем. Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: «на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым».

Ин. 1:32–33

Дух истины всегда пребывал в личности Самого Иисуса, и таким образом ученики Иисуса узнали Его. О Мухаммаде же ни в коем случае нельзя сказать, что он был с учениками Иисуса.

7. Он будет в вас. Как Дух был в Иисусе, так Он вошел и остался навечно в сердцах Его учеников, как только Иисус вернулся на небо. Это случилось в день Пятидесятницы, когда Дух Святой излился на всех слушающих Слово Божие в первый раз. Любовь Божья продолжает изливаться в сердца тех, кто верой обратился к Иисусу через Духа Святого, данного им (см.: Рим. 5:5). В этом отрывке используется греческое слово en, означающее «внутрь вас». Это обетование явно не может относиться к Мухаммаду, который никогда не входил в сердца истинных христиан."
 (Джон Гилкрист "Бог или пророк?")


Предыдущая:
<<57 Сура Аль-Хадид
Сура 58, Аль-Муджадила Следующая:
59 Сура Аль-Хашр>>

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

Просмотры
Личные инструменты
Инструменты