Сура 89, Аль-Фаджр (Заря)

Материал из Коран

(Перенаправлено с Сура Аль-Фаджр)
Перейти к: навигация, поиск
Арабский текст
Перевод И. Ю. Крачковского
Что говорит Библия
Толкование
وَالْفَجْرِ 1. Клянусь зарёю

«Мною клянусь, говорит Го­с­по­дь» (Быт. 22:16).

«А если не по­слушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Го­с­по­дь» (Иер. 22:5).

«Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клял­ся Самим Собою… Люди клянут­ся высшим, и клятва во удостовере­ние оканчивает всякий спор их. Посему и Бог, желая пре­имуще­с­т­вен­нее по­ка­за­ть наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в по­сред­с­т­во клятву» (Евр. 6:13, 16-17). «Ещё слы­шали вы, что ска­за­но древним: не пре­ступай клятвы, но исполняй пред Го­с­по­дом клятвы твои. А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, по­тому что оно пре­стол Божий; ни землёю, по­тому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, по­тому что он город великого Царя; ни головою твоею не клянись, по­тому что не можешь ни одного волоса сделать белым или чёрным. Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого» (Мф. 5:33-37).

Когда кто-либо даёт клятву, он клянётся чем-то более значимым и достойным, чем он сам. Бог Библии клянётся только Самим Собой, поскольку нет ничего более великого, чем Создатель вселенной.

Людям же Иисус Христос вообще запрещает клясться.
Мухаммед сказал, что тот, кто клянётся чем-либо кроме Аллаха — многобожник:

Передал Абу Хурайра:
Пророк сказал: «Не клянитесь вашими отцами и матерями или кем-то ещё, кроме Аллаха. Клянитесь только Аллахом, и только когда говорите правду» (Абу Дауд 21:3242).

Передал Бурайда ибн аль-Хасиб:
Пророк сказал: «Тот, кто клянётся верностью (амана), не является одним из нас» (Абу Дауд 21:3247).

Передал Абдулла ибн Умар:
Саид ибн Убайда передал, что Ибн Умар слышал, как (один) человек заявил: «Нет, я клянусь Каабой». (На что) Ибн Умар сказал ему: «Я слышал, как Посланник Аллаха сказал: „Тот, кто клянётся чем-либо кроме Аллаха — многобожник“» (Абу Дауд 21:3247).

Аллах же клянётся не собой, а построенным людьми городом, звездой, месяцем, утренним сиянием или даже деревьями. То есть, согласно определению Мухаммада, Аллах — многобожник.

الٍ عَشْرٍ 2. и десятью ночами,
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ 3. и чётом и нечетом,
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ 4. и ночью, когда она движется!
هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ 5. Разве в этом — не клятва рассудительного?

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ 6. Разве ты не видел, как поступил твой Господь с Адом,

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ 7. Ирамом, обладателем колонн,

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ 8. подобного которому не было создано в странах,

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ 9. и самудитами, которые пробивали скалы в долине,

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ 10. и с Фирауном, обладателем кольев,

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ 11. которые творили нечестие в странах

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ 12. и умножали там порчу?

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ 13. Пролил на них Господь твой бич наказания.

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ 14. Ведь Господь твой — в засаде.

فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ 15. А человек, когда испытает его Господь, почтит и облагодетельствует, тогда он говорит: «Господь мой почтил меня!»

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ 16. А когда Он испытает его и определит ему пропитание, то он говорит: «Господь мой унизил меня!»

كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ 17. Так нет! Вы сами не почитаете сироту,

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ 18. не поощряете покормить бедняка,

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا 19. пожираете наследство едой настойчивой,

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا 20. любите богатство любовью упорной.

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا 21. Так нет! Когда будут распростерта земля плоско,

وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا 22. и придет твой Господь и ангелы рядами,

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى 23. и приведут тогда геенну — в тот день вспомнит человек, но к чему ему воспоминание?

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي 24. Он говорит: «Если бы я уготовал вперед для моей жизни?»

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ 25. И в тот день никто не накажет его наказанием

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ 26. и никто не завяжет его оковами.

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ 27. О ты, душа упокоившаяся!

ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً 28. Вернись к твоему Господу довольной и снискавшей довольство!

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي 29. Войди с Моими рабами.

وَادْخُلِي جَنَّتِي 30. Войди в Мой рай!


Предыдущая:
<<88 Сура Аль-Гашийа
Сура 89, Аль-Фаджр Следующая:
90 Сура Аль-Балад>>

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

Просмотры
Личные инструменты
Инструменты