Сура 69, Аль-Хакка (Неминуемое)

Материал из Коран

(Перенаправлено с Сура Аль-Хакка)
Перейти к: навигация, поиск
Арабский текст
Перевод И. Ю. Крачковского
Что говорит Библия
Толкование
الْحَاقَّةُ 1. Должное!
مَا الْحَاقَّةُ 2. Что такое истинное?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ 3. И что тебе даст знать, что такое «должное»?
بِالْقَارِعَةِ 4. И Самуд, и Ад считали ложью поражающее.
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ 5. И самудяне были погублены вышедшими за пределы.
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ 6. А адиты были погублены ветром, шумным, буйным.
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ 7. Он дал ему власть над ними на семь ночей и восемь дней последовательно, и ты видишь народ там поверженным, словно стволы пальм опрокинутых.
فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ 8. И разве видишь ты от них какой-нибудь остаток?
وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ 9. И Фираун, и те, кто был до него, и опрокинутые творили грехи.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً 10. И ослушались они посланника Господа своего и схватил Он их хваткой великой.
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ 11. Мы ведь, когда вышла вода из берегов, понесли вас в плавучей,
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ 12. чтобы сделать это для вас напоминанием и чтобы внять этому могло ухо внимающее.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ 13. И когда дунут в трубу единым дуновением,
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً 14. и спасена будет земля и горы, и раздроблены единым дроблением, -
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ 15. вот в тот день падет падающее,
وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ 16. и небо расколется, и будет оно в тот день слабым.
وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ 17. И ангелы по краям его, и понесут трон Господа твоего над ними в тот день восемь.
"Мусульманин: Евангелие от Варнавы, безусловно, истинно, ибо оно говорит, что Иисус не был последним посланником Бога и эта честь досталась святому Пророку Мухаммаду, который, как сказал Иисус, придет после Него.

Существует множество свидетельств против подлинности Евангелия от Варнавы, и некоторые из них извлечены из тех отрывков, в которых Иисус, как сказано в них, предсказал приход Мухаммада. Очень интересно отметить тот факт, что это Евангелие не упоминает об Иоанне Крестителе — поразительное упущение, если учесть то внимание, которое уделяется ему как пророку, современнику Иисуса, в канонических Евангелиях. Вместо этого высказывания Иоанна вкладываются в уста Иисуса, например слова «…я глас вопиющего в пустыне: ”исправьте путь Господу“…» (Ин. 1:23) в Евангелии от Варнавы приписываются Иисусу вместе со всей беседой, в ходе которой они были произнесены (см.: Варнава, гл. 42). Автор этого Евангелия удобно для себя, но совершенно ошибочно заставляет Иисуса говорить о Мухаммаде то, что в действительности Иоанн говорил о Христе.

Мессия — Иисус или Мухаммад?

Иоанн Креститель отрицал, что он — Мессия, когда иудейские вожди спрашивали его об этом (см.: Ин. 1:20). Евангелие от Варнавы заставляет Иисуса отрицать то же самое и почти теми же самыми словах:

Иисус сказал истину: «Я не Мессия… Я послан дому Израилеву как пророк спасения, но после Меня придет Мессия».

Варнава, гл. 42, 82

Кто же тогда должен быть грядущим Мессией? В другом месте этого Евангелия Иисус якобы говорит: «Имя Мессии — Превознесенный… Бог сказал: ”Ждите Мухаммада, ради него Я желаю создать рай… Мухаммад — его благословенное имя“» (Варнава, гл. 97). Здесь автор Евангелия превзошел самого себя, ибо Коран не менее одиннадцати раз утверждает, что только Иисус является Мессией. Библия многократно подтверждает это (см.: Ин. 4:26; Мф. 16:20), и одной цитаты из Корана будет достаточно для доказательства этой мысли:

О Марйам! Вот, Аллах радует тебя вестью о слове от Него, имя Которого Мессия ‘Иса, сын Марйам, славном в ближнем и последнем мире…

сура 3.45

Приведенное здесь имя — Мессия, и в других местах Корана Иисус назван Мессией Исой (см.: сура 4.171). Итак, Евангелие от Варнавы, несомненно, противоречит Корану, когда заявляет, что Мессией должен быть Мухаммад. Мусульманин не может оставаться верным Священному Корану и в то же время стремиться защитить подлинность Евангелия от Варнавы.

Весьма интересно обнаружить противоречия этого Евангелия не только Корану, но и самому себе. В прологе книги говорится об «Иисусе Назарее, называемом Христом», и утверждается, что это «истинное Евангелие Иисуса, называемого Христом». Автор, вероятно, не знал, что Мессия и Христос — взаимозаменяемые определения, имеющие одинаковое значение. Последнее происходит от греческого слова Christos, которое является переводом древнееврейского слова Mashiah.

Противоречия между Кораном и Евангелием от Варнавы

Существуют и другие противоречия между Кораном и Евангелием от Варнавы, которым невозможно найти удовлетворительного объяснения. Одно касается описания рождения Иисуса. Варнава говорит о моменте Его рождения следующее:

Деву окружил необыкновенно сияющий свет, и она без мук родила своего сына.

Варнава, гл. 3

Это утверждение не имеет библейского эквивалента, но соответствует средневековому католическому взгляду. Это еще одно доказательство того, что Евангелие от Варнавы — подделка, созданная к XVI веку. Однако для мусульман это наблюдение должно быть важным потому, что полностью расходится с Кораном, который говорит о Марии и рождении Иисуса следующим образом:

И привели ее муки к стволу пальмы.

сура 19.23

У мусульман очень мало шансов остаться при своем любимом убеждении, что в Евангелии от Варнавы они имеют истинное Евангелие, которое согласуется с Кораном и исламской традицией. Неудивительно, что многие мусульманские ученые в последнее время стали отвергать это Евангелие как фальшивое. Несмотря на это некоторые мусульманские писатели, часто знающие решающие доказательства против его подлинности, по-прежнему пропагандируют его как подлинный текст.

Другое типичное противоречие между этими двумя книгами мы находим в утверждении Евангелия от Варнавы относительно ангелов Божьих в последние дни перед Страшным судом: «На пятнадцатый день умрут святые ангелы и живым останется один Бог» (Варнава, гл. 53). Коран ничего не знает о смерти ангелов, но утверждает, что восемь из них понесут трон Господа в Судный день (см.: сура 69.17).

И снова Евангелие от Варнавы заявляет, что в тринадцатый день заключительного периода все люди умрут и все живое погибнет (см.: Варнава, гл. 53), в то время как Коран говорит, что люди будут жить вплоть до великого Судного дня, когда зазвучат трубы и «у каждого мужа из них тогда» дело будет «достаточное» (сура 80.37).

Свидетельствуя мусульманам, вам будет легко изобличить во лжи Евангелие от Варнавы, если вы сразу приведете им эти доказательства. Это Евангелие — лишенная всякой ценности подделка, которую мусульмане пускают в ход для того, чтобы отвлечь внимание собеседников от истинной христианской и мусульманской апологетики."
 (Джон Гилкрист "Бог или пророк?")
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ 18. В тот день вы будете выставлены, и не утаится у вас тайное.
"Мусульманин: Среди книг, дискредитированных посланием папы Геласия в VI веке н. э., было и Евангелие от Варнавы. Это доказывает, что в то время оно уже существовало. Оно было отвергнуто только потому, что говорило истину о жизни и учении Иисуса.

Существовало множество апокрифических Евангелий, посланий и других подделок, отвергнутых Никейским собором в 325 году н. э. и в последующем послании папы Геласия. Они были схожи по стилю с подлинными рукописями Нового Завета. Одна из них называлась Евангелие от Варнавы. Нет никаких исторических документов, свидетельствующих о том, какого рода была эта книга и в чем заключалось ее содержание. Однако при изучении исламского Евангелия, разрекламированного в мусульманском мире, становится ясно, что две эти книги не могут быть одним и тем же трудом. Существует множество доказательств того, что последняя является подделкой XVI века.

Средневековые источники Евангелия от Варнавы

Нетрудно доказать мусульманам, что это Евангелие впервые было составлено много столетий спустя после смерти Иисуса и даже после смерти Мухаммада. Известны средневековые источники Евангелия от Варнавы, и три из них мы рассмотрим.

1. Столетний юбилей. Одним из законов, данных Моисеем народу израильскому, был закон о юбилейном годе, когда освобождались рабы и прощались долги. Он должен был праздноваться дважды в столетие. Бог дал об этом повеление в следующих словах:

Пятидесятый год да будет у вас юбилей…

Лев. 25:11

Около 1300 года н. э. папа Бонифаций VIII выступил с энцикликой о введении юбилейного года, соблюдать который следует только при смене столетий, то есть раз в сто лет. Но после его смерти папа Клементий VI повелел снова отмечать юбилейный год каждые пятьдесят лет, следуя библейскому установлению. В Евангелии от Варнавы это высказывание приписывается Иисусу:

И тогда по всему миру будут поклоняться Богу и будет получаема милость настолько, что наступление юбилея, который сейчас приходит каждые сто лет, будет ускорено Мессией…

Варнава, гл. 82

Анахронизм очевиден — автор Евангелия от Варнавы мог говорить о юбилейном годе, наступающем каждые сто лет, только в том случае, если знал о послании папы Бонифация VIII. Кто бы ни был автором этого Евангелия, он заставляет Иисуса повторять воззвание, которое было сделано по меньшей мере через тринадцать веков после Его жизни на земле! Это доказывает, что это Евангелие — подделка, датируемая не ранее чем XIV веком.

2. Цитаты из Данте. Данте был итальянцем, жившим приблизительно в одно время с папой Бонифацием VIII. Он написал великое классическое произведение «Божественная комедия». Это была фантазия в соответствии с верованиями его времени на тему ада, чистилища и неба. Многие отрывки из Евангелия от Варнавы показывают его зависимость от этого произведения, один из них — это высказывание о древних пророках, приписываемое Иисусу:

С готовностью и радостью они пошли на смерть, дабы не погрешить против закона Божия, данного через Моисея, Его раба, и не идти служить ложным богам.

Варнава, гл. 23

Выражение dei falsi e lugiardi (ложные боги) встречается и в других местах этого Евангелия. Иисус, как сообщается автором, снова использовал его (см.: Варнава, гл. 78), когда Ирод «поклонился ложным богам» (Варнава, гл. 217). Этого клише мы не находим ни в Библии, ни в Коране, это явная цитата из Данте («Ад» 1.72)!

В описании неба и ада Евангелие от Варнавы в точности следует Данте, противореча при этом Корану. Иисус, как сказано, возвестил Симону Петру:

Итак, знай, что ад один, однако он имеет семь центров, один под другим. Отсюда, равно как грех бывает семи видов, как семь ворот ада поставил сатана, так внутри них существует семь наказаний.

Варнава, гл. 135

Данте дает точно такое же описание ада в пятой и шестой песнях своего «Ада».

Говоря о небесах, Евангелие от Варнавы утверждает, будто их восемь, а сам рай больше, чем все они вместе взятые (см.: Варнава, гл. 178). Это снова параллель с Данте, который пишет о девяти небесах с эмпиреями и десятом, самом большом небе. Однако такие изображения неба противоречат учению Корана о том, что Аллах, сотворив землю, создал рай в виде семи небес (см.: сура 2.29).

3. Средневековый колорит Евангелия. Другие отрывки из Евангелия показывают, что его автору более близок климат Южной Европы, нежели Палестины. Он заставляет Иисуса говорить о том, как прекрасен мир летом, когда обильна жатва и много плодов (см.: Варнава, гл. 169). Это прекрасное описание Италии летом, где зимой льют дожди, а летом поля иссушены зноем. Подобным образом Евангелие от Варнавы говорит и о хранении вина в деревянных бочонках, как это было принято в средневековой Европе, но не в Палестине I столетия, где вино держали в мехах (см.: Мф. 9:17).

Еще одно доказательство незнания автором географии Палестины мы находим в следующем отрывке:

Прибыв в город Назарет, мореплаватели распространили по городу все, что сотворил Иисус.

Варнава, гл. 20

В этом отрывке Назарет представлен как портовый город на берегу Галилейского озера. Затем сказано, что Иисус «поднялся в Капернаум». Любой ученик Иисуса знал, что Капернаум — это город, лежащий на берегу озера, а Назарет расположен выше его, на холмах, и Иисус обычно поднимался из Капернаума в Назарет.

Эти данные доказывают, что Евангелие от Варнавы всего лишь подделка, изготовленная в Южной Европе приблизительно в XVI веке. Продолжим исследовать другие свидетельства, которые сводят на нет подлинность этой книги, называющей себя Евангелием."
 (Джон Гилкрист "Бог или пророк?")
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ 19. И вот тот, кому будет дана его книга в правую руку, он скажет: «Вот вам, читайте мою книгу!
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ 20. Я ведь думал, что встречу свой расчет».
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ 21. И он — в жизни довольной,
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ 22. в саду высоком,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ 23. плоды которого близки.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ 24. «Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили раньше в дни прошлые!»
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ 25. А тот, кому дана его книга в левую, он скажет: «О, если бы мне не дана была моя книга!
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ 26. И я бы не знал, каков мой расчет!
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ 27. О, если бы это было кончающим!
مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ 28. Не избавило меня мое достояние.
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ 29. Погибла у меня моя власть!»
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ 30. «Возьмите его и свяжите!
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ 31. Потом в огне адском сожгите!
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ 32. Потом в цепь, длина которой семьдесят локтей, его поместите!
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ 33. Ведь он не верил в Аллаха великого,
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ 34. и не побуждал накормить бедняка.
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ 35. И нет для него сегодня здесь друга,
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ 36. и нет пищи, кроме помоев.
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ 37. Не ест ее никто, кроме грешников».
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ 38. Но нет! Клянусь тем, что вы видите,
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ 39. и тем, чего не видите!
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ 40. Поистине, это — слова посланника благородного!
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ 41. Это не слова поэта. Мало вы веруете!
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ 42. И не слова прорицателя. Мало вы припоминаете!
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ 43. Ниспослание от Господа миров.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ 44. А если бы он изрек на Нас какие-нибудь речения,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ 45. Мы взяли бы его за правую руку,
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ 46. а потом рассекли бы у него сердечную артерию,
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ 47. и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него.
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ 48. Ведь, поистине, он — напоминание богобоязненным!
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ 49. И ведь Мы хорошо знаем, что среди вас есть считающие ложью.
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ 50. И ведь он — несчастие для неверных.
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ 51. И ведь он — истина несомненности.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ 52. Хвали же имя Господа твоего великого!


Предыдущая:
<<68 Сура Аль-Калам
Сура 69, Аль-Хакка Следующая:
70 Сура Аль-Мааридж>>

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

Просмотры
Личные инструменты
Инструменты