Сура 37, Ас-Саффат (Выстроившиеся в ряды)

Материал из Коран

(Перенаправлено с Сура Ас-Саффат)
Перейти к: навигация, поиск
Арабский текст
Перевод И. Ю. Крачковского
Что говорит Библия
Толкование
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا 1. Клянусь стоящими в ряд,
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا 2. прогоняющими упорно,
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا 3. читающими напоминание, —
إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ 4. поистине, Бог ваш един,
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ 5. Владыка небес, и земли, и того. что между ними, и Владыка востоков!
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ 6. Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ 7. и для охраны от всякого шайтана мятежного.
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ 8. Они не прислушиваются к верховному совету и поражаются со всех сторон
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ 9. для отогнания, и для них — наказание мучительное.
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ 10. кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ 11. Спроси же у них: они сильнее созданы или те, кого Мы создали? Мы ведь создали их из пристающей глины.
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ 12. Ты поражен, а они издеваются
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ 13. и, когда им напомнишь, не вспоминают.
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ 14. А когда они не видят знамение, насмехаются.
وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ 15. И сказали они: «Это — лишь явное колдовство!
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 16. Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем воскрешены?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ 17. Или отцы наши первые?»
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ 18. Скажи: «Да, и вы будете униженными!»
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ 19. Это — лишь один звук, и вот — они смотрят
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ 20. и говорят: «Горе нам! Это — день суда».
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ 21. Это — день различения, который вы считали ложью!
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ 22. Соберите тех, кто тиранствовал, с их сотоварищами и тем, чему они поклонялись,
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ 23. помимо Аллаха, и отведите их на путь геенны
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ 24. и остановите, — они ведь будут спрошены:
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ 25. «Что с вами, вы не помогаете друг другу?»
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ 26. Да, они сегодня покорны!
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ 27. И обращаются они друг к другу, расспрашивая.
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ 28. Говорят они: «Ведь вы приходили к нам справа?»
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ 29. Скажут те: «Нет, вы не были верующими,
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ 30. и не было у нас над вами власти — вы были народом излишествующим.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ 31. И оправдалось над ними слово Господа нашего — мы непременно вкусим!
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ 32. И мы сбили вас, мы сами были сбившимися».
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ 33. И в тот день, они будут соучастниками в наказании.
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ 34. Поистине, так мы поступаем с грешниками!
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ 35. Ведь они, когда им говорили: «Нет божества, кроме Аллаха!» — возносились
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ 36. и говорили: «Разве мы в самом деле оставим богов наших из-за поэта одержимого?»
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ 37. Нет, он пришел с истиной и оправдал посланников.
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ 38. Вы, конечно, вкусите мучительное наказание!
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 39. И будет вам воздано только за то, что вы совершали.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 40. Кроме рабов божиих чистых.
أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ 41. Для тех — определенный надел —
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ 42. плоды, и они будут в почете
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 43. в садах благоденствия,
عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ 44. на ложах друг против друга.
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ 45. Будет обходить их с чашей из источника
بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ 46. прозрачного, услады для пьющих.
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ 47. Нет в нем буйства, и не будут они им изнурены.
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ 48. У них есть потупившие взоры, глазастые,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ 49. точно охраняемые яйца.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ 50. И устремляются одни из них к другим, расспрашивая.
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ 51. Кто-то из них сказал: "Был у меня товарищ.
يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ 52. Говорил он: «Разве ты из числа считающих за правду?
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ 53. Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?»
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ 54. Говорит он: «Разве вы не посмотрите?»
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ 55. И взглянул другой и увидел его в средине геенны.
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ 56. Сказал он: «Клянусь Аллахом! Ты ведь готов был меня погубить.
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ 57. И если бы не милость Господа моего, я был бы в числе приведенных.
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ 58. Разве мы не умрем,
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 59. кроме первой смерти, и мы не будем наказаны?»
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ 60. Поистине, это и есть великая прибыль!
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ 61. Для подобного этому пусть труждаются труждающиеся.
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ 62. Это лучше, как угощение, или дерево заккум?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ 63. Мы ведь сделали его соблазном для обидчиков.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ 64. Это ведь дерево, которое выходит из корня геенны.
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ 65. Плоды его точно головы дьяволов.
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ 66. И они едят его и наполняют им животы.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ 67. А потом есть вода для них, горячее питье из кипятка.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ 68. Потом, поистине, обратный путь их — в геенну.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ 69. Они ведь нашли своих отцов заблудшими.
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ 70. И они по их следам были погнаны.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ 71. И заблудилось до них большинство первых.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ 72. А ведь Мы посылали к ним увещевавших.
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ 73. И посмотри, каков был конец увещеваемых,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 74. кроме рабов Аллаха чистых!
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ 75. И вот воззвал к Нам Нуха, и прекрасные (Мы) ответчики!
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ 76. И спасли Мы его и его род от великой беды.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ 77. И его потомство сделали оставшимся.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ 78. И оставили над ним в последних:
سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ 79. «Мир Нуху в мирах!»
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 80. Мы ведь так воздаем добродеющим!
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 81. Ведь, поистине, он — из рабов Наших верующих!
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ 82. Потом Мы потопили других.
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ 83. И ведь из его же толка был Ибрахим.
إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ 84. Вот пришел он к Господу своему с сердцем беспорочным.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ 85. Вот сказал он отцу своему и его народу: «Чему вы поклоняетесь?
"Доказательством того, что Мухаммад многократно ошибался, пересказывая иудейские истории, может послужить имя, которым Коран называет отца Авраама. Его настоящее имя — Фарра, а в Коране его называют Азар. Вероятно, его перепутали с именем эл-Азар — так звали в Библии слугу Авраама. Авраам, сетуя на отсутствие собственного сына, говорит, что его наследником будет слуга Елиезер (Быт. 15:2). Все эти примеры свидетельствуют о том, что пророк ислама часто путался в информации, получаемой из вторых рук, и не мог избежать исторических и иных ошибок при создании Корана."
(Джон Гилкрист "Коран - священная книга мусульман")
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ 86. Ложь ли, богов, помимо Аллаха, вы желаете?
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ 87. Что же вы думаете о Господе миров?»
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ 88. И посмотрел он взглядом на звезды
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ 89. и сказал: «Поистине, я болен!»
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ 90. И отвернулись они от него, уйдя вспять.
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ 91. И проник он к богам их и сказал: «Разве вы не едите?
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ 92. Что с вами, вы не говорите?»
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ 93. И проник он к ним, ударяя правой рукой.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ 94. И обратились они, прибежав толпами.
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ 95. Сказал он : «Разве вы поклоняетесь тому, что вы вытесали?
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ 96. А Аллах создал вас и то, что вы делаете».

С мусульманской точки зрения Аллах является творцом зла:

"Одно из исламских вероучительных положений гласит: «Величайший Бог — Творец деяний всех Его созданий: неверных и правоверных, повинующихся и непослушных — все эти деяния происходят по воле Бога, по Его установлению, решению и закону»49.
В другом исповедании сказано: «Только Богу принадлежит власть творить добро или зло в любое время, когда Он пожелает, то есть по Его закону. <…> И добро и зло совершаются по закону Бога. Каждый мусульманин обязан верить в это. <…> Бог по своей доброте вознаграждает правоверных, и Он вершит суд и наказывает грешников, но ни людское благочестие не приносит Богу пользы, ни грехи людей не причиняют Ему вреда. Только Он может творить зло и добро. Добрые дела одних людей и злые других означают, что Бог желает наказать последних и вознаградить первых». Таким образом, «если Бог желает приблизить кого-либо к Себе, то Он оказывает ему милость, которая побуждает человека к добрым делам. Если Он желает отдалить кого-либо от Себя и предать его позору, то Он создает в человеке грех. Бог создает все: хорошее и плохое. Бог творит людей и их поступки: „Aллax coздaл вac и тo, чтo вы дeлaeтe“» (37:96)"
 (Гайслер Норман и Салиб Абдул "Сын Свободной")

قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ 97. Сказали они: «Постройте ему сооружение и бросьте его в огонь!»
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ 98. И задумали они козни против него, а Мы сделали их оказавшимися внизу.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ 99. И сказал он: «Я иду к Господу моему, Он выведет меня на прямой путь.
  1. И было, после сих происшествий Бог искушал Авраама и сказал ему: Авраам! Он сказал: вот я.
  2. Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе.
  3. Авраам встал рано утром, оседлал осла своего, взял с собою двоих из отроков своих и Исаака, сына своего; наколол дров для всесожжения, и встав пошел на место, о котором сказал ему Бог.
  4. На третий день Авраам возвел очи свои, и увидел то место издалека.
  5. И сказал Авраам отрокам своим: останьтесь вы здесь с ослом, а я и сын пойдем туда и поклонимся, и возвратимся к вам.
  6. И взял Авраам дрова для всесожжения, и возложил на Исаака, сына своего; взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
  7. И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал: отец мой! Он отвечал: вот я, сын мой. Он сказал: вот огонь и дрова, где же агнец для всесожжения?
  8. Авраам сказал: Бог усмотрит Себе агнца для всесожжения, сын мой. И шли далее оба вместе.
  9. И пришли на место, о котором сказал ему Бог; и устроил там Авраам жертвенник, разложил дрова и, связав сына своего Исаака, положил его на жертвенник поверх дров.
  10. И простер Авраам руку свою и взял нож, чтобы заколоть сына своего.
  11. Но Ангел Господень воззвал к нему с неба и сказал: Авраам! Авраам! Он сказал: вот я.
  12. Ангел сказал: не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего, ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня.
  13. И возвел Авраам очи свои и увидел: и вот, позади овен, запутавшийся в чаще рогами своими. Авраам пошел, взял овна и принес его во всесожжение вместо сына своего.
  14. И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
  15. И вторично воззвал к Аврааму Ангел Господень с неба
  16. и сказал: Мною клянусь, говорит Господь, что, так как ты сделал сие дело, и не пожалел сына твоего, единственного твоего,
  17. то Я благословляя благословлю тебя и умножая умножу семя твое, как звезды небесные и как песок на берегу моря; и овладеет семя твое городами врагов своих;
  18. и благословятся в семени твоем все народы земли за то, что ты послушался гласа Моего.
  19. И возвратился Авраам к отрокам своим, и встали и пошли вместе в Вирсавию; и жил Авраам в Вирсавии. (Быт. 22:1-19)















Вопрос: Мусульмане иногда говорят, что первенцем Авраама был не Исаак, а Исмаил, поэтому все обетования имеют отношения к нему, как к первенцу, а не к Исааку.

Ответ:

Для ответа на этот вопрос надо последовательно вспомнить всю историю с появлением потомства Авраама.

Начинается она с того, что Аврам (обратите внимание, именно Аврам, а не Авраам!) освободил из плена у завоевателей-язычников Лота и его семью, отдал десятину священнику Мелхиседеку, но не взял себе и нитки из имущества язычников (Бытие, глава 14). И далее следует диалог Бога и Аврама (глава 15:1-6):

"После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении [ночью], и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя [будет] весьма велика. Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска. И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой. И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником. И вывел его вон и сказал [ему]: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебя потомков."
 
Обратите внимание! Аврам сам просит у Бога потомков, поскольку сокрушается своей бездетностью. Это боль Аврама и его личная трагедия, что у него нет детей. И суть этой драмы в том, что Аврам не видит никакой награды для себя после смерти. Его награда может быть только в этом мире, и то в виде сознания, что его род не прервался. Ибо что ещё нужно старику? Неужели новых верблюдов, золота или царства, которые будут только новым бременем последних годов жизни и потребуют новых управляющих-иноверцев, которые и поделят в скором времени всё это?

Казалось бы, чего проще, если жена Сара не рожает детей, то можно было бы взять вторую жену и иметь потомков сколько угодно. Но Авраму почему-то это в голову не приходит. Он дожил до преклонных лет в бездетном браке с Сарой, но не завёл себе ни  вторую жену, ни наложницу. Вместо этого он с сердечной болью взывает к Богу о наследнике. Очевидно, что Аврам готов умереть бездетным, но не пойдёт за второй женой. Он верен своей единственной супруге Саре и для него нет понятия "вторая жена".

И Бог обещает Аврааму ту награду, какую он у Него просит. Он обещает ему потомство.

Обратите внимание! Потомство Аврама – это специальная награда Бога за его праведность. Не по естеству Аврам получает детей, что он и так мог иметь от другой женщины, а как сверхестественный дар от Бога. Значит не через другую женщину будет этот дар, а через ту бесплодную, которой Аврам был и оставался верен всю жизнь.

И вот что интересно, Бог тут же говорит об этом потомстве следующее (15:13):

"И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет, но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут [сюда] с большим имуществом, а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй; в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась."

Как мы видим, Бог здесь говорит о будущей истории потомков Исаака. Т.е. Он называет потомством Аврама только тех, которые произойдут от Исаака, которого Бог особым сверхесественным образом подарит Авраму через бесплодную Сару. Но Он не называет потомством детей, которые будут рождены Аврамом по его естеству от других женщин.

Итак, потомство обещано, и его судьба предсказана самим Богом. Но что происходит дальше? (16:1-4):

"Но Сара, жена Аврамова, не рождала ему. У ней была служанка Египтянка, именем Агарь. И сказала Сара Авраму: вот, Господь заключил чрево мое, чтобы мне не рождать; войди же к служанке моей: может быть, я буду иметь детей от нее. Аврам послушался слов Сары. И взяла Сара, жена Аврамова, служанку свою, Египтянку Агарь, по истечении десяти лет пребывания Аврамова в земле Ханаанской, и дала ее Авраму, мужу своему, в жену. Он вошел к Агари, и она зачала."
 
Здесь мы видим следующее.
1.Аврам вошёл к служанке Сары не по своему неверию в обетование Бога, а по просьбе Сары.
2. Сара однозначно называется женой Аврама, а Агарь её служанкой. Не говорится о том, что Аврам взял Агарь себе женой, но Сара даёт свою служанку Авраму.
3. Сара не говорит, что она позволяет Авраму иметь Агарь женой, но что Агарь родит ребёнка для Сары. Т.е. даёт служанку не на постоянное время в качестве второй жены, а только для зачатия и рождения ребёнка, которого Сара будет считать своим. Это не второй брак, а "суррогатное материнство" того времени. Посторонняя рожает для другой семьи.

И сам Авраам уже под конец своей жизни свидетельствует, что он никогда бы не взял себе в законные жёны женщину не из своего рода, т.е. Агарь-египтянку, поскольку не разрешал брать иноплеменницу в жёны и своему сыну Исааку (24:2-4):

"И сказал Авраам рабу своему, старшему в доме его, управлявшему всем, что у него было: положи руку твою под стегно мое и клянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь сыну моему [Исааку] жены из дочерей Хананеев, среди которых я живу, но пойдешь в землю мою, на родину мою [и к племени моему], и возьмешь [оттуда] жену сыну моему Исааку."

"И сказала Сара Авраму: в обиде моей ты виновен; я отдала служанку мою в недро твое; а она, увидев, что зачала, стала презирать меня; Господь пусть будет судьею между мною и между тобою. Аврам сказал Саре: вот, служанка твоя в твоих руках; делай с нею, что тебе угодно. И Сара стала притеснять ее, и она убежала от нее."
 
Сара законно обижена на то, что Агарь стала претендовать на большее, чем имеет право. И Аврам соглашается с ней, вновь называя Агарь не своей женой, а служанкой Сары. И далее, сам Ангел Господень подтверждает это отношение между ними. Он говорит (16:8-9):

"И сказал [ей Ангел Господень]: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей. Ангел Господень сказал ей: возвратись к госпоже своей и покорись ей."
 
И сама Агарь в этом же диалоге так же не говорит о том, что она жена Аврама, но что она только служанка Сары. Т.е. четверо несколько раз свидетельствуют, что Агарь не была женой Авраму – Сара, Аврам, Ангел Господень (а в 13-ом стихе Агарь называет Его Господом, т.е. это был Сам Бог) и сама Агарь.
 
(16:15)"Агарь родила Авраму сына; и нарек [Аврам] имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил."

Родила Авраму. Но по слову Бога, она покорилась Саре и родила Авраму и Саре, а не Авраму и себе.
 
Далее, через 13 лет после рождения Измаила, Бог вновь обращается к Авраму (17:4-8, ):

"Я - вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов, и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов; и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя; и поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими после тебя в роды их, завет вечный в том, что Я буду Богом твоим и потомков твоих после тебя; и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом. (…) И сказал Бог Аврааму: Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей: Сарра; Я благословлю ее и дам тебе от нее сына; благословлю ее, и произойдут от нее народы, и цари народов произойдут от нее."

В этих словах Бога есть несколько важных моментов.
1. Бог переименовывает Аврама и Сару в Авраама и Сарру. Этот знак от Бога, что перед нами уже не те люди, которые были раньше, а новые. Сам Бог как бы рождает новых людей – Авраама и Сарру. И все Его обетования, которые Он даёт далее, уже относятся не к прежним Авраму и Саре, а к этим новым людям. А значит эти обетования не относятся к сыну Аврама и Сары – Измаилу.
2. Бог обещает заключить с потомками Авраама завет вечный. Но у Авраама ещё нет потомков. Есть только потомок Аврама.
3. Бог обещает сына от Авраама и Сарры. Не по обычаю усыновления, как Измаила, а по плоти. И не по естественному происхождению, как Измаила, а по особому дару от Бога.
 
Последнее следует из того, что (18:11): "Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных, и обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось.":

И Авраам, зная это, говорит сам в себе (17:17-21):
"И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит? И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим!"

На что Бог отвечает:

"Бог же сказал [Аврааму]: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным [в том, что Я буду Богом ему и] потомству его после него. И о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ. Но завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время на другой год."
 
Всё предельно ясно. Прямая речь Бога о том, что наградой от Бога Аврааму за веру и послушание будет сын от Сарры, и что завет Бога будет с потомками этого сына, но не с потомками Измаила, которому обещан только великий народ.

И далее, уже после родждения Исаака, Сарра вновь говорит об Агари не как о жене Авраама, а как о своей служанке (21:9-10):

"И увидела Сарра, что сын Агари Египтянки, которого она родила Аврааму, насмехается [над ее сыном, Исааком], и сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком."

Что же отвечает на это Бог? Он говорит (21:12-13):

"Но Бог сказал Аврааму: не огорчайся ради отрока и рабыни твоей; во всем, что скажет тебе Сарра, слушайся голоса ее, ибо в Исааке наречется тебе семя; и от сына рабыни Я произведу [великий] народ, потому что он семя твое."

Бог прямо говорит, что слова Сарры есть истина, и Авраам должен их послушать. В Исааке наречётся семя Аврааму. Это прямые слова Бога. А сын рабыни, но никак не жены, исключён из этого обетования. Измаилу дано другое – ему уже во второй раз обещано только великий народ.
 
И далее снова и снова Бог называет Исаака единственным сыном Авраама:

(22:2) "Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе."
(22:12) "Ангел сказал: не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего, ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня."

С тех пор Бог говорит пророкам: "Я Бог Авраама, Исаака, Иакова".

Если посмотреть внимательно, то вся эта история Ветхого Завета прообразовательно говорит о том, что описано в Евангелиях. Это видимые образы того, что в Евангельские времена станет реальностью, а не образами.

И апостол Павел, иногда упрекаемый мусульманами в том, что он якобы исказил учение, на самом деле пишет всё в полном согласии с Писанием. Вот как он толкует историю Исмаила/Исаака в послании  к Галатам (4:21-24):

"Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона? Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной. Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию. В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь, ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве; а вышний Иерусалим свободен: он - матерь всем нам."

(По материалам интернет-форумов)
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ 100. Господи! Дай мне достойного!»
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ 101. И Мы обрадовали его кротким юношей.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ 102. А когда он дошел до труда вместе с ним, Он сказал: «Сынок мой, вижу я во сне, что закалываю тебя в жертву, и посмотри, что ты думаешь». Он сказал: «Отец мой, делай, что тебе приказано; ты найдешь меня, если пожелает Аллах, терпеливым».
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ 103. И когда они оба предались Аллаху и тот поверг его на лоб,
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ 104. и воззвали Мы к нему: «О Ибрахим!
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 105. Ты оправдал видение». Так Мы вознаграждаем добродеющих!
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ 106. Поистине, это — явное испытание.
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ 107. И искупили Мы его великою жертвой.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ 108. И оставили Мы над ним в последних:
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ 109. «Мир Ибрахиму!»
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 110. Так вознаграждаем Мы добродеющих!
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 111. Ведь он был из рабов Наших верующих.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ 112. И обрадовали мы его Исхаком, пророком из достойных,
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ 113. и благословили и его, и Исхака; а в потомстве их — и добродеющий и несправедливый к самому себе явно.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ 114. И давно оказали Мы милость Мусе и Харуну.
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ 115. И спасли их с их народом из великого бедствия.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ 116. И помогли им, и были они победившими.
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ 117. И Мы даровали им книгу ясную.
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ 118. И вывели их на прямой путь.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ 119. И оставили над ними в последних:
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ 120. «Мир Мусе и Харуну!»
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 121. Так Мы вознаграждаем добродеющих!
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 122. Ведь оба они были из рабов Наших веруюших.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ 123. И поистине, Илйас был посланником.
  1. И подошел Илия ко всему народу и сказал: долго ли вам хромать на оба колена? если Господь есть Бог, то последуйте Ему; а если Ваал, то ему последуйте. И не отвечал народ ему ни слова.
  2. И сказал Илия народу: я один остался пророк Господень, а пророков Вааловых четыреста пятьдесят человек.
  3. пусть дадут нам двух тельцов, и пусть они выберут себе одного тельца, и рассекут его, и положат на дрова, но огня пусть не подкладывают; а я приготовлю другого тельца и положу на дрова, а огня не подложу;
  4. и призовите вы имя бога вашего, а я призову имя Господа Бога моего. Тот Бог, Который даст ответ посредством огня, есть Бог. И отвечал весь народ и сказал: хорошо.
  5. И сказал Илия пророкам Вааловым: выберите себе одного тельца и приготовьте вы прежде, ибо вас много; и призовите имя бога вашего, но огня не подкладывайте.
  6. И взяли они тельца, который дан был им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: Ваале, услышь нас! Но не было ни голоса, ни ответа. И скакали они у жертвенника, который сделали.
  7. В полдень Илия стал смеяться над ними и говорил: кричите громким голосом, ибо он бог; может быть, он задумался, или занят чем-либо, или в дороге, а может быть, и спит, так он проснется!
  8. И стали они кричать громким голосом, и кололи себя по своему обыкновению ножами и копьями, так что кровь лилась по ним.
  9. Прошел полдень, а они все еще бесновались до самого времени вечернего жертвоприношения; но не было ни голоса, ни ответа, ни слуха.
  10. Тогда Илия сказал всему народу: подойдите ко мне. И подошел весь народ к нему. Он восстановил разрушенный жертвенник Господень.
  11. И взял Илия двенадцать камней, по числу колен сынов Иакова, которому Господь сказал так: Израиль будет имя твое.
  12. И построил из сих камней жертвенник во имя Господа, и сделал вокруг жертвенника ров, вместимостью в две саты зерен,
  13. и положил дрова, и рассек тельца, и возложил его на дрова,
  14. и сказал: наполните четыре ведра воды и выливайте на всесожигаемую жертву и на дрова. Потом сказал: повторите. И они повторили. И сказал: сделайте то же в третий раз. И сделали в третий раз,
  15. и вода полилась вокруг жертвенника, и ров наполнился водою.
  16. Во время приношения вечерней жертвы подошел Илия пророк и сказал: Господи, Боже Авраамов, Исааков и Израилев! Да познают в сей день, что Ты один Бог в Израиле, и что я раб Твой и сделал все по слову Твоему.
  17. Услышь меня, Господи, услышь меня! Да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и Ты обратишь сердце их к Тебе.
  18. И ниспал огонь Господень и пожрал всесожжение, и дрова, и камни, и прах, и поглотил воду, которая во рве.
  19. Увидев это, весь народ пал на лице свое и сказал: Господь есть Бог, Господь есть Бог!
  20. И сказал им Илия: схватите пророков Вааловых, чтобы ни один из них не укрылся. И схватили их, и отвел их Илия к потоку Киссону и заколол их там. (3 Цар. 18:21-40)










إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ 124. Вот сказал он своему народу: «Разве вы не побоитесь Бога?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ 125. Разве вы призываете Баала и оставляете лучшего из творцов,
وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ 126. Аллаха, Господа вашего и Господа отцов ваших первых?»
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 127. И объявили они его лжецом. И поистине, они будут собраны,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 128. кроме рабов Аллаха чистых!
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ 129. И оставили Мы над ним в последних:
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ 130. «Мир Илйасину!»
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 131. Так мы вознаграждаем добродеющих!
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 132. Ведь он был из рабов Наших веруюших!
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ 133. Ведь и Лут был посланником.
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ 134. Вот Мы спасли его и род его весь,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ 135. кроме старухи среди оставшихся.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ 136. Потом погубили мы последних.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ 137. И вы ведь проходите мимо них утром
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 138. и ночью: разве ж вы не образумитесь?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ 139. Ведь и Йунус был посланником. И было слово Господне к Ионе, сыну Амафиину: встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нем, ибо злодеяния его дошли до Меня... (Ион. 1, 2, 3, 4)
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ 140. Вот убежал он к нагруженному кораблю.
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ 141. И бросал жребий с другими и был из числа проигравших.
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ 142. И поглотил его кит, а он заслужил порицание.
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ 143. И если бы только он не был из числа возносящих хвалу,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 144. то остался бы он в его животе до того дня, когда они будут воскрешены.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ 145. И Мы бросили его в пустыню, и был он болен.
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ 146. И вырастили Мы над ним дерево йактин.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ 147. И послали Мы его к ста тысячам или большим.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ 148. И уверовали они, и отсрочили Мы им до времени.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ 149. Спроси же их: «Разве у твоего Господа дочери, а у них сыновья?»
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ 150. Разве Мы создали ангелов женщинами, и они видели?
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ 151. О! Они ведь от своей лживости говорят:
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 152. «Породил Бог!» — и они лгут.
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ 153. Разве Он предпочел дочерей перед сыновьями?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ 154. Что с вами, как вы судите?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 155. Разве вы не вспомните?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ 156. Или у вас очевидная сила?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 157. Доставьте же вашу книгу, если вы говорите правду!
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 158. И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 159. Хвала Аллаху, превыше Он того, что Ему приписывают они,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 160. кроме рабов Его чистых!
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ 161. «Ведь вы и то, чему поклоняетесь, —
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ 162. вы не соблазните относительно Него,
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ 163. разве лишь тех, кто горит в геенне.
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ 164. и нет среди нас никого без известного места.
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ 165. И поистине, мы стоим рядами,
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ 166. и мы ведь возносим хвалу».
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ 167. А ведь они упорно говорили:
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ 168. «Если бы у нас была память от первых,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 169. то мы были бы рабами Аллаха чистыми».
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 170. Но не уверовали они в Него, а потом узнают.
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ 171. А Наше слово опередило уже рабов Наших посланных.
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ 172. Ведь, поистине, они-то, наверное, получат помощь.
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ 173. И ведь Наше войско, оно-то победоносно.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ 174. Отвернись же от них на время
Аяты отменены аятом Сура 9:5 (Аят меча). Об отменяющих и отмененных аятах (доктрина Mansūkh), см. комментарий к аяту Сура 2:106.
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ 175. и посмотри на них, и они увидят!
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ 176. Разве с Нашим наказанием они торопят?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ 177. А когда оно сойдет на их площадь, то плохо будет утро увещеваемых!
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ 178. И отвернись от них на время
Аяты отменены аятом Сура 9:5 (Аят меча). Об отменяющих и отмененных аятах (доктрина Mansūkh), см. комментарий к аяту Сура 2:106.
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ 179. и посмотри, и они увидят!
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ 180. Хвала же Господу твоему, Господу величия, превыше Он того, что они Ему приписывают!
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ 181. И мир посланникам!
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ 182. И хвала Аллаху, Господу миров!


Предыдущая:
<<36 Сура Йа Син
Сура 37, Ас-Саффат Следующая:
38 Сура Сад>>

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

Просмотры
Личные инструменты
Инструменты