Сура 52, Ат-Тур (Гора)

Материал из Коран

(Перенаправлено с Сура Ат-Тур)
Перейти к: навигация, поиск
Арабский текст
Перевод И. Ю. Крачковского
Что говорит Библия
Толкование
وَالطُّورِ 1. Клянусь горой, «Мною клянусь, говорит Го­с­по­дь» (Быт. 22:16).

«А если не по­слушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Го­с­по­дь» (Иер. 22:5).

«Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клял­ся Самим Собою… Люди клянут­ся высшим, и клятва во удостовере­ние оканчивает всякий спор их. Посему и Бог, желая пре­имуще­с­т­вен­нее по­ка­за­ть наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в по­сред­с­т­во клятву» (Евр. 6:13, 16-17). «Ещё слы­шали вы, что ска­за­но древним: не пре­ступай клятвы, но исполняй пред Го­с­по­дом клятвы твои. А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, по­тому что оно пре­стол Божий; ни землёю, по­тому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, по­тому что он город великого Царя; ни головою твоею не клянись, по­тому что не можешь ни одного волоса сделать белым или чёрным. Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого» (Мф. 5:33-37).

Когда кто-либо даёт клятву, он клянётся чем-то более значимым и достойным, чем он сам. Бог Библии клянётся Самим Собой, поскольку нет ничего более великого, чем создатель вселенной. Людям же Иисус Христос вообще запрещает клясться.
Мухаммед сказал, что тот, кто клянётся чем-либо кроме Аллаха — многобожник:

Передал Абу Хурайра:
Пророк сказал: «Не клянитесь вашими отцами и матерями или кем-то ещё, кроме Аллаха. Клянитесь только Аллахом, и только когда говорите правду» (Абу Дауд 21:3242).

Передал Бурайда ибн аль-Хасиб:
Пророк сказал: «Тот, кто клянётся верностью (амана), не является одним из нас» (Абу Дауд 21:3247).

Передал Абдулла ибн Умар:
Саид ибн Убайда передал, что Ибн Умар слышал, как (один) человек заявил: «Нет, я клянусь Каабой». (На что) Ибн Умар сказал ему: «Я слышал, как Посланник Аллаха сказал: „Тот, кто клянётся чем-либо кроме Аллаха — многобожник“» (Абу Дауд 21:3247).

Аллах же клянётся не собой, а горой, звездой, Луной, утренним сиянием, построенным людьми городом или даже деревьями.
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ 2. и книгой, начертанной
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ 3. на свитке развёрнутом,
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ 4. и домом посещаемым,
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ 5. и кровлей вознесенной,
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ 6. и морем вздутым —
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ 7. поистине, наказание твоего Господа падёт,
  1. Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,
  2. и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются. (Мк. 13:24-25)


  1. Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время?
  2. Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;
  3. истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
  4. Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,
  5. и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, —
  6. то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,
  7. и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов. (Мф. 24:45-51)

مَا لَهُ مِن دَافِعٍ 8. нет для него отстранителя
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاء مَوْرًا 9. в тот день, как небо заколеблется в колебании
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا 10. и горы двинутся в движении.
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 11. Горе в тот день обвиняющим во лжи,
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ 12. тем, которые в водоеме забавляются!
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا 13. в тот день они будут ввергнуты в огонь геенны толчком. а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов (Мф. 8:12).


هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ 14. Это — огонь, который вы считали ложью.

أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ 15. Колдовство ли это, или вы не видите?

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 16. Горите в нем! Терпите или не терпите — все равно для вас: вы только награждаетесь за то, что совершали.

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ 17. Воистину, богобоязненные — среди садов и благодати,

فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ 18. забавляясь тем, что дал им Господь их, и Господь их избавил их от мучений геенны.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 19. Ешьте и пейте во здравие за то, что совершали,

مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ 20. возлежа на ложах, расставленных рядами. И Мы сочетаем их с черноглазыми, большеокими.
"Кораническое описание рая местами очень похоже на многочисленные описания арабского гарема, где содержится большое число красивых темноглазых наложниц шейха, в чьи обязанности входит доставлять удовольствие шейху в любое время, когда бы он ни пожелал. Однако нет никаких сомнений в том, что эта идея берет начало в зороастрийских источниках. Интересно, что арабское слово хурун («черноглазые»), вероятно, происходит от древнеиранского слова хуруст, т. е. «красивый», используемого в литературе на языке пехлеви для описания красивых девиц, обитающих в раю (Арта Вираф, 4:18). В одной из книг это слово
употребляется для описания изящных небесных дев, белоруких, с удивительными лицами и прекрасной формой груди (Хадост Наск, 2:23). Как верили зороастрийцы, эти девы представляли собой женских духов, живущих в воздухе и связанных со звездами и небесным светом.
Итак, мы видим, что большая часть Корана берет свое начало не только из иудейского фольклора и христианской апокрифической
литературы, но также из многих зороастрийских легенд."
(Джон Гилкрист "Коран - священная книга мусульман")
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ 21. А те, которые уверовали и последовало за ними их потомство в вере, — Мы приведем к ним потомство их и не сбавим из дел их ничего. Всякий человек того, что он приобрел, заложник.

وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ 22. И снабдим Мы их плодами и мясом из того, что они пожелают.

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ 23. Они передают одни другим кубок, — нет пустословья там и побуждения к греху.

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ 24. И обходят их юноши, точно они сокровенный жемчуг.

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ 25. И приступили одни к другим, расспрашивая.

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ 26. Говорили они: «Мы ведь раньше беспокоились о нашей семье,

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ 27. и оказал нам милость Аллах и избавил нас от мучения самума.

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ 28. Ведь мы раньше взывали к Нему; поистине, Он — благостный, милостивый!»

فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ 29. Напоминай же! Ведь ты по милости твоего Господа не прорицатель и не одержимый.

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ 30. Или они скажут: «Поэт, — поджидаем мы перемены судьбы над ним».

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ 31. Скажи: «Поджидайте, и я вместе с вами поджидаю!»
Аят отменен аятом Сура 9:5 (Аят меча). Об отменяющих и отмененных аятах (доктрина Mansūkh), см. комментарий к аяту Сура 2:106.
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ 32. Или повелевают им это их сыны, или они — народ сбившийся?

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ 33. Или они скажут: «Измыслил Его он!» Нет, они не веруют!

فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ 34. Пусть же они приведут подобный этому рассказ, если они говорят правду!

أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ 35. Или они сотворены из ничего, или они сами — творцы?

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ 36. Или они сотворили небеса и землю? Нет, они не знают верно!

أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ 37. Или у них сокровищницы твоего Господа, или они управители?

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 38. Или у них есть лестница, на которой они подслушивают? Пусть же слушавший придет с ясным подтверждением.

أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ 39. Или у него дочери, а у вас — сыны?

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ 40. Или ты просишь у них платы, а они отягчены долгами?

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ 41. Или у них есть тайное, и они записывают?

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ 42. Или они желают хитрости? — Но тех, которые неверны, самих перехитрили!

أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ 43. Или у них бог другой, кроме Аллаха? — хвала Аллаху, превыше Он того, что они придают Ему в соучастники!

وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاء سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ 44. И если они увидят клочья неба падающими, скажут они: «Нагроможденные облака!»

فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ 45. Оставь же их, пока они не встретят своего дня, когда будут поражены грозой, -
Аят отменен аятом Сура 9:5 (Аят меча). Об отменяющих и отмененных аятах (доктрина Mansūkh), см. комментарий к аяту Сура 2:106.
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ 46. в тот день, когда не поможет им их коварство ни в чем и не найдут они помощи.

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ 47. И, поистине, для тех, кто был тираном, наказание еще и до этого, но большая часть их не знает!

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ 48. Терпи же решения Господа твоего! Ведь ты на Наших глазах. И восхваляй славу Господа твоего, когда ты встаешь!
Аят отменен аятом Сура 9:5 (Аят меча). Об отменяющих и отмененных аятах (доктрина Mansūkh), см. комментарий к аяту Сура 2:106.
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ 49. И ночью прославляй Его и при обратном движении звёзд.


Предыдущая:
<<51 Сура Аз-Зарийат
Сура 52, Ат-Тур Следующая:
53 Сура Ан-Наджм>>

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

Просмотры
Личные инструменты
Инструменты