Сура 91, Аш-Шамс (Солнце)

Материал из Коран

(Перенаправлено с Сура Аш-Шамс)
Перейти к: навигация, поиск
Арабский текст
Перевод И. Ю. Крачковского
Что говорит Библия
Толкование

وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا

1. Клянусь солнцем и его сиянием

«Мною клянусь, говорит Го­с­по­дь» (Быт. 22:16).

«А если не по­слушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Го­с­по­дь» (Иер. 22:5).

«Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клял­ся Самим Собою… Люди клянут­ся высшим, и клятва во удостовере­ние оканчивает всякий спор их. Посему и Бог, желая пре­имуще­с­т­вен­нее по­ка­за­ть наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в по­сред­с­т­во клятву» (Евр. 6:13, 16-17).

«Ещё слы­шали вы, что ска­за­но древним: не пре­ступай клятвы, но исполняй пред Го­с­по­дом клятвы твои. А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, по­тому что оно пре­стол Божий; ни землёю, по­тому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, по­тому что он город великого Царя; ни головою твоею не клянись, по­тому что не можешь ни одного волоса сделать белым или чёрным. Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого» (Мф. 5:33-37).

Когда кто-либо даёт клятву, он клянётся чем-то более значимым и достойным, чем он сам. Бог Библии клянётся только Самим Собой, поскольку нет ничего более великого, чем Создатель вселенной.

Людям же Иисус Христос вообще запрещает клясться.
Мухаммед сказал, что тот, кто клянётся чем-либо кроме Аллаха — многобожник:

Передал Абу Хурайра:
Пророк сказал: «Не клянитесь вашими отцами и матерями или кем-то ещё, кроме Аллаха. Клянитесь только Аллахом, и только когда говорите правду» (Абу Дауд 21:3242).

Передал Бурайда ибн аль-Хасиб:
Пророк сказал: «Тот, кто клянётся верностью (амана), не является одним из нас» (Абу Дауд 21:3247).

Передал Абдулла ибн Умар:
Саид ибн Убайда передал, что Ибн Умар слышал, как (один) человек заявил: «Нет, я клянусь Каабой». (На что) Ибн Умар сказал ему: «Я слышал, как Посланник Аллаха сказал: „Тот, кто клянётся чем-либо кроме Аллаха — многобожник“» (Абу Дауд 21:3247).

Аллах же клянётся не собой, а солнцем, звездой, Луной, утренним сиянием, построенным людьми городом или даже деревьями.

وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا

2. и месяцем, когда он за ним следует,

وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا

3. и днём, когда он его обнаруживает,

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا

4. и ночью, когда она его покрывает,

وَالسَّمَاء وَمَا بَنَاهَا

5. и небом, и тем, что его построило,

وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا

6. и землей, и тем, что её распростёрло,

«Он есть Тот, Который восседает над кругом земли» (Ис. 40:22).

«Эта голова ... удерживала власть на земном шаре» (3 Ездр. 11:32).

«Он ... по­весил землю ни на чём» (Иов. 26:7).

Кроме слова «распростёрло» (طَحَاهَا), в Коране по отношению к земле употреблены такие обороты как «распростёр» (مَدَّ), «сделал ковром» (فِرَاشاً), «сделал подстилкой» (بِسَاطًا), «сделал равниной» (مَهْدًا), «распростёрта» (سُطِحَتْ), т. е. все выразительные средства, призванные донести идею, что Земля плоская. В 1982 г. шейх Абдул Азиз Бин Баз выпустил фетву, согласно которой мусульмане, не признающие Землю плоской, противоречат самому Корану.

Книги библейского Ветхого Завета, записанные задолго до Корана и до эпохи географических открытий, говорят о Земле как о «круге» или «шаре», висящем «ни на чём», что никак не могло быть выведено из научной картины того времени.

وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا 7. и всякой душой, и тем, что её устроило

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا 8. и внушило ей распущенность её и богобоязненность!

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا 9. Получил прибыль тот, кто её очистил;

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا 10. понес убыток тот, кто её утаил.

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا 11. Сочли лжецом самудиты в своем заблуждении.

إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا 12. Вот поднялся их злосчастнейший,

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا 13. и сказал им посланник Аллаха: «Веблюдицу Аллаха и питье её!»

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا 14. И сочли они его лжецом и подрезали её, и истребил их Господь их за их прегрешение и уравнял это,

وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا 15. не страшась последствий этого.


Предыдущая:
<<90 Сура Аль-Балад
Сура 91, Аш-Шамс Следующая:
92 Сура Аль-Лайл>>

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

Просмотры
Личные инструменты
Инструменты