Сура 38, Сад

Материал из Коран

(Перенаправлено с Сура Сад)
Перейти к: навигация, поиск
Арабский текст
Перевод И. Ю. Крачковского
Что говорит Библия
Толкование
ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ 1. Клянусь Кораном, содержащим напоминание!
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ 2. Да, те, которые не веруют, пребывают в гордости и противодействии.
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ 3. Сколько мы погубили прежде них поколений! И они воззвали, но не было это временем бегства.
وَعَجِبُوا أَن جَاءهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ 4. И дивились они, что пришел к ним увещатель из них. И говорили неверные: «Это — волшебник, лжец!
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ 5. Неужели он обращает богов в единого Бога? Поистине, это ведь вещь удивительная!»
وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ 6. И удалились знатнейшие из них, говоря: «Ступайте и терпите за ваших богов! Поистине, это — что-то, что от нас желают.
مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ 7. Мы не слыхали про это в последней религии. Это не что иное, как создание.
أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ 8. Разве ему среди нас ниспослано напоминание?» Да, они сомневаются о моем напоминании! Да, они еще не вкусили моего наказания!
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ 9. Или у них есть сокровищницы милости Господа твоего, славного, подателя?
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ 10. Или у них власть над небесами, и землей, и тем, что между ними? Пускай же они поднимутся на веревках!
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ 11. Войско, что там, — разбито, из всех партий.
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ 12. До них считали это ложью народ Нуха, и Ад, и Фираун, обладатель кольев,
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ 13. и Самуд, и народ Лута, и обитатели ал-Айки — все эти партии.
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ 14. Всякий считал лжецами посланников, и оправдалось Мое наказание!
وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاء إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ 15. И увидят эти только единый клич — нет для него отсрочки!
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ 16. И сказали они: «Господи наш, ускорь нам нашу долю прежде дня расчета!»
اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ 17. Терпи то, что они говорят, и вспомни раба Нашего, Дауда, обладателя мощи. Поистине, он был обращающимся!
  1. И послал Господь Нафана к Давиду, и тот пришел к нему и сказал ему: в одном городе были два человека, один богатый, а другой бедный;
  2. у богатого было очень много мелкого и крупного скота,
  3. а у бедного ничего, кроме одной овечки, которую он купил маленькую и выкормил, и она выросла у него вместе с детьми его; от хлеба его она ела, и из его чаши пила, и на груди у него спала, и была для него, как дочь;
  4. и пришел к богатому человеку странник, и тот пожалел взять из своих овец или волов, чтобы приготовить обед для странника, который пришел к нему, а взял овечку бедняка и приготовил ее для человека, который пришел к нему.
  5. Сильно разгневался Давид на этого человека и сказал Нафану: жив Господь! достоин смерти человек, сделавший это;
  6. и за овечку он должен заплатить вчетверо, за то, что он сделал это, и за то, что не имел сострадания.
  7. И сказал Нафан Давиду: ты — тот человек. Так говорит Господь Бог Израилев: Я помазал тебя в царя над Израилем и Я избавил тебя от руки Саула,
  8. и дал тебе дом господина твоего и жен господина твоего на лоно твое, и дал тебе дом Израилев и Иудин, и, если этого для тебя мало, прибавил бы тебе еще больше;
  9. зачем же ты пренебрег слово Господа, сделав злое пред очами Его? Урию Хеттеянина ты поразил мечом; жену его взял себе в жену, а его ты убил мечом Аммонитян;
  10. итак не отступит меч от дома твоего во веки, за то, что ты пренебрег Меня и взял жену Урии Хеттеянина, чтоб она была тебе женою.
  11. Так говорит Господь: вот, Я воздвигну на тебя зло из дома твоего, и возьму жен твоих пред глазами твоими, и отдам ближнему твоему, и будет он спать с женами твоими пред этим солнцем;
  12. ты сделал тайно, а Я сделаю это пред всем Израилем и пред солнцем.
  13. И сказал Давид Нафану: согрешил я пред Господом. И сказал Нафан Давиду: и Господь снял с тебя грех твой; ты не умрешь;
  14. но как ты этим делом подал повод врагам Господа хулить Его, то умрет родившийся у тебя сын.
  15. И пошел Нафан в дом свой. И поразил Господь дитя, которое родила жена Урии Давиду, и оно заболело. (2 Цар. 12:1-15)
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ 18. Ведь Мы подчинили ему горы, — вместе с ним они славословят вечером и на заходе,
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ 19. и птиц, собрав их, — все к нему обращаются.
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ 20. И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи.
وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ 21. А дошел ли до тебя рассказ о врагах? Вот они прошли через стену в святилище.
إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاء الصِّرَاطِ 22. Вот они вошли к Дауду, и испугался он их. Сказали они: «Не бойся, два врага — один из нас злоумыслил на другого. Рассуди нас по истине, и не нарушай, и веди нас на верную дорогу.
إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ 23. Вот это — брат мой, у него 99 овец, а у меня одна овца. И сказал он: „Поручи мне ее!“ — и победил меня в речи». "И все-таки временами читатель не может освободиться от ощущения, что недостаток подробностей является результатом отсутствия необходимой информации у автора Книги. Коран описывает историю, похожую на притчу, рассказанную пророком Нафаном царю Давиду во Второй книге Царств 12:1–6. Однако в Коране говорится, что этот случай имел место в реальной жизни. К тому же здесь, в отличие от библейского содержания, два человека, вступившие в конфликт, явились к Давиду, и один из них обвинил другого в том, что тот, имея девяносто девять овец, забрал его единственную овцу (сура 38:22–23). Давид, гневно обрушившийся на обидчика, неожиданно понял, что в ходе разбираемой им тяжбы приговор выносится ему самому, и пал ниц, моля о прощении. Ничего не говорится о том, в чем состояла ошибка Давида, а также какое отношение к нему имеет это дело. В суре 38:25, где говорится, что Аллах простил его за «это», нет ни тени намека, что же «это» такое. Не обратившись за спасительными разъяснениями к Библии, читатель никогда не поймет, о чем рассказывает Коран."
(Джон Гилкрист "Коран - священная книга мусульман")
لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنْ الْخُلَطَاء لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ 24. Сказал он: «Он обидел тебя, прося твою овцу к своим. Ведь многие из сотоварищей злоумышляют друг на друга, кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела — и мало их». И подумал Дауд, что Мы только испытывали его, и просил прощения у Господа своего, и пал с поклоном, и вернулся.
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ 25. И простили мы ему это, и для него у Нас — близость и хорошее пристанище.
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ 26. О Дауд, Мы сделали тебя наместником на земле, суди же среди людей по истине и не следуй за страстью, а то она сведет тебя с пути Аллаха! Поистине, те, которые сбиваются с пути Аллаха, — для них сильное наказание за то, что они забыли день расчета!
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ 27. И не создали Мы небо и землю и то, что между ними, понапрасну. Так думают те, кто не верует. Горе тем, кто не верует от огня!
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ 28. Разве сделаем Мы тех, которые уверовали и творили благое, похожими на производящих порчу на земле или сделаем богобоязненных подобными распутникам?
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ 29. Писание, ниспосланное тебе, благословенно, чтобы обдумали его знамения и припомнили обладателей рассудка.
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ 30. И даровали Мы Дауду Сулаймана — прекрасный раб! Поистине, он — обращающийся!


  1. Соломон владел всеми царствами от реки Евфрата до земли Филистимской и до пределов Египта. Они приносили дары и служили Соломону во все дни жизни его.
  2. Продовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки,
  3. десять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц;
  4. ибо он владычествовал над всею землею по эту сторону реки, от Типсаха до Газы, над всеми царями по эту сторону реки, и был у него мир со всеми окрестными странами.
  5. И жили Иуда и Израиль спокойно, каждый под виноградником своим и под смоковницею своею, от Дана до Вирсавии, во все дни Соломона.
  6. И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
  7. И те приставники доставляли царю Соломону все принадлежащее к столу царя, каждый в свой месяц, и не допускали недостатка ни в чем.
  8. И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.
  9. И дал Бог Соломону мудрость и весьма великий разум, и обширный ум, как песок на берегу моря.
  10. И была мудрость Соломона выше мудрости всех сынов востока и всей мудрости Египтян.
  11. Он был мудрее всех людей, мудрее и Ефана Езрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола, и имя его было в славе у всех окрестных народов.
  12. И изрек он три тысячи притчей, и песней его было тысяча и пять;
  13. и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах.
  14. И приходили от всех народов послушать мудрости Соломона, от всех царей земных, которые слышали о мудрости его. (3 Цар. 4:21-34)




إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ 31. Вот представлены были ему легко стоящие, благодарные.
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ 32. И сказал он: «Я полюбил любовь к благам больше, чем поминание Господа моего, пока не скрылось оно за завесою.
رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ 33. Верните их ко мне!» И начал он поглаживать по голеням и шеям.
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ 34. Испытали Мы уже Сулаймана и поместили на троне его тело, а потом он обратился.
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ 35. Сказал он: «Господи, прости мне и дай мне власть, которая не приличествует никому после меня: ведь Ты -податель!»
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاء حَيْثُ أَصَابَ 36. И подчинили Мы ему ветер, который течет, по его повелению, легким, куда он пожелает, —
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاء وَغَوَّاصٍ 37. и шайтанов, всякого строителя и водолаза,
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ 38. и других, соединенных в цепях.
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ 39. Это — Наш дар, и благодетельствуй или держи без расчета!
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ 40. Поистине, для него у Нас — близость и хорошее пристанище!
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ 41. И вспомни раба Нашего Аййуба. Вот воззвал он к Господу своему: «Коснулся меня сатана страданием и наказанием!» —
  1. И сказал Господь сатане: вот, все, что у него, в руке твоей; только на него не простирай руки твоей. И отошел сатана от лица Господня.
  2. Тогда Иов встал и разодрал верхнюю одежду свою, остриг голову свою и пал на землю и поклонился
  3. и сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно!
  4. Во всем этом не согрешил Иов и не произнес ничего неразумного о Боге. (Иов. 1:12, 20-22)


  1. И сказал Господь сатане: вот, он в руке твоей, только душу его сбереги.
  2. И отошел сатана от лица Господня и поразил Иова проказою лютою от подошвы ноги его по самое темя его.
  3. И взял он себе черепицу, чтобы скоблить себя ею, и сел в пепел.
  4. И сказала ему жена его: ты все еще тверд в непорочности твоей! похули Бога и умри. (Иов. 2:6-9)


  1. После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.
  2. Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева? (Иов. 3:1, 11)


  1. И возвратил Господь потерю Иова, когда он помолился за друзей своих; и дал Господь Иову вдвое больше того, что он имел прежде.
  2. Тогда пришли к нему все братья его и все сестры его и все прежние знакомые его, и ели с ним хлеб в доме его, и тужили с ним, и утешали его за все зло, которое Господь навел на него, и дали ему каждый по кесите и по золотому кольцу.
  3. И благословил Бог последние дни Иова более, нежели прежние: у него было четырнадцать тысяч мелкого скота, шесть тысяч верблюдов, тысяча пар волов и тысяча ослиц. (Иов. 42:10-12)
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ 42. «Ударь своей ногой! Вот омовение холодное и питье».
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ 43. И даровали Мы ему семью его и им подобных вместе с ними по милости от Нас и как напоминание для обладателей разума:
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ 44. «И возьми рукой своей пучок, и ударь им, и не греши!» Мы нашли его терпеливым. Прекрасный раб! Поистине, он — обращающийся!
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ 45. И вспомни рабов Наших, Ибрахима, и Исхака, и Йакуба, обладателей благодеяний и проницательности.
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ 46. Ведь Мы очистили их чистым — напоминанием о жилье,
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ 47. и они ведь у Нас среди избранных, благих.
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ 48. И вспомни Исмаила, и Илйаса, и Зу-л-кифла — все из благих.
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ 49. Это — напоминание, а ведь у богобоязненных хорошее пристанище —
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ 50. сады вечности с открытыми для них вратами;
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ 51. лежа там, они требуют многие плоды и питье.
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ 52. И у них есть с потупленными взорами, ровесницы.
هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ 53. Вот что вам обещано для расчета!
إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ 54. Это — Наш удел — нет ему истощения!
هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ 55. Так! А для ослушников, конечно, злейшее обиталище —
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ 56. геенна, в которой они горят, и скверно это ложе!
هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ 57. Так! Пусть же, они попробуют его — кипяток, и гной,
وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ 58. и другое в таком роде, тех же сортов.
هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ 59. Это — толпа, устремляющаяся с вами: нет приветствия для вас, вы будете гореть в огне!"
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ 60. Они говорят: «Нет, это — вы… ! — нет приветствия вам, вы уготовали нам это, и скверно пребывание!»
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ 61. Они говорят: «Господи наш, кто уготовал для нас это, — умножь ему наказание в огне!»
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ 62. Они говорят: «Что с нами, мы не дадим людей, которых считаем злыми.
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ 63. Мы обращали их в забаву… Или взоры наши от них отвращены?»
إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ 64. Поистине, это действительность — препирательство обитателей огня.
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ 65. Скажи: «Я ведь только увещеватель, и нет никакого божества, кроме Аллаха, единого, могучего.
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ 66. Господь небес и земли и того, что между ними, славный, прощающий».
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ 67. Скажи: «Это — великая весть.
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ 68. Вы от нее отвращаетесь.
مَا كَانَ لِي مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ 69. Не было у меня знания про высокий сонм — вот они препираются.
إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ 70. Мне ничего не было открыто, кроме того, что я — ясный увещеватель».
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ 71. Вот сказал Господь твой ангелам: «Я создаю человека из глины. Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки. (Быт. 2:10)
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ 72. А когда Я его завершу и вдуну в него от Моего духа, то падите, поклоняясь ему!» И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его. (Быт. 2:15)
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ 73. И пали ниц ангелы все вместе, И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, (Быт. 2:16)
"Мухаммад пытался создать для арабов религиозную историю, но история арабских верований не давала ему для этого достаточных источников. Таковые отсылки появляются в основном в мекканский период. Он ссылается на Худа, пророка племени Ад; Салиха, пророка Тамуда и Шуайба, пророка мидян. Все языческие обычаи, напрямую не связанные с идолопоклонством сохранились в Исламе, в т.ч. и ритуалы хаджа.
После истощения арабского материала Мухаммад обратился к иудейскому материалу, поскольку тот был хорошо известен и мог послужить новой религии для более глубокого распространения на большей территории. Кроме апокрифических работ Мухаммад должен был знать и каноническую Библию, особенно Тору. Он знал только пророков с интересной судьбой и поэтому прошел мимо Исайи, Иеремии, Иезекиля и всех малых пророков, за исключением Ионы. Из народных сказаний арабы знали об иудейском взгляде на происхождение обоих народов от общего предка - Авраама, от его сыновей, Исаака и Измаила соответственно. Агарь в Коране не упоминается. Коран утверждает, что они построили Каабу (хотя позднее Ислам утверждал, что Каабу построил Адам, а Авраам очистил ее от идолов). Представляется возможным, что ханифы (арабские монотеисты, следовавшие религии Авраама) – выдумка позднейшего Ислама. В истории Иблиса (или Шайтана), павшего ниц перед Адамом (С.38:73-74) речь не идет о поклонении, т.к. существует возможный иудейский источник этой истории в Санхедрин 596 и Мидраш Рабба 8. Шуайбу вероятно соответствует библейский Иофор. Узейр – это Ездра, а иудеи обвиняются в том, что объявили его сыном Божиим. Идрис – это тоже Ездра (греческое имя). Еврейская хронология в Коране очень слаба, в частности Мухаммад делает Моисея и Иисуса  современниками (сестра Моисея является одновременно матерью Иисуса)."
(Ибн Варрак "Происхождение Корана")
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَافِرِينَ 74. кроме Иблиса, — он возгордился и оказался неверным.

قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ 75. Он сказал: «О Иблис, что удержало тебя от поклонения тому, что Я создал Своими руками? Возгордился ли ты или оказался из высших?»
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ 76. Он сказал: «Я лучше него: Ты создал меня из огня, а его создал из глины».
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ 77. Он сказал: «Выходи же отсюда; ведь ты — побиваемый камнями.
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ 78. И над тобой Мое проклятие до дня суда».
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 79. Он сказал: «Господи, отсрочь меня до дня, когда они будут воскрешены!»
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ 80. Он сказал : «Поистине, ты из тех, кому отсрочено
إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ 81. до дня определенного срока!»
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ 82. Он сказал: «Клянусь же Твоим величием, я соблазняю из всех,
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ 83. кроме рабов Твоих среди них чистых!»
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ 84. Он сказал: «Поистине, Я говорю правду,
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ 85. наполню Я геенну тобой и теми, кто последовал за тобой, — всеми!»
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ 86. Скажи: «Я не прошу у вас за это награды, и я не беру на себя невозможное для них».
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ 87. Это — только напоминание для миров,
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ 88. И узнаете вы весть о нем после некоего времени! Аят отменен аятом Сура 9:5 (Аят меча). Об отменяющих и отмененных аятах (доктрина Mansūkh), см. комментарий к аяту Сура 2:106.


Предыдущая:
<<37 Сура Ас-Саффат
Сура 38, Сад Следующая:
39 Сура Аз-Зумар>>

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

Просмотры
Личные инструменты
Инструменты