Сура 1, Аль-Фатиха (Открывающая Книгу)

Материал из Коран

(Перенаправлено с Сура 1, Аль-Фатиха)
Перейти к: навигация, поиск
Арабский текст
Перевод И.Ю. Крачковского
Что говорит Библия
Толкование
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире (1Ин.4:1)

В одной из первых книг Ветхого Завета есть заповедь, которая является пророческим предостережением против против поиска книг на небесах:

11 Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека; 12 она не на небе, чтобы можно было говорить: "кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?" 13 и не за морем она, чтобы можно было говорить: "кто сходил бы для нас за море и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?" 14 но весьма близко к тебе слово сие: оно в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его. Второзаконие(30;12)

Ещё одна цитата: Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати. (Гал. 5:4)

а. Формула - «во имя Бога.» заимствована из библейского языка, см. например Пс. 19,5 и во имя Бога нашего возвеличимcя (wa be šem Eloheinu nagdol καὶ ἐν ὀνόματι θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα), или Пс. 53, 3. «Боже, во имя Твое спаси мя» ῾Ο θεός, ἐν τῷ ὀνόματί σου σῶσόν με и т. д. Позднее формула «во имя Бога» переходит в Новый Завет, а затем — в церковную письменность. В исламе тенденция к персонификации Имени Божия гораздо слабее, чем в иудействе, или христианстве, тем не менее она имеет место.

б. Аллах — буквально «определенный Бог» (аль — определенный артикль, илах — бог). Определенный артикль, по мнению мусульманских толкователей, указывает на единство Бога в исламе.

"Имя «Аллах» существовало еще до появления Мухаммеда. Это — племенной бог племени Курейш. «В Каабе, храме племени Курейш, стояли идолы, как в Иерусалимском храме до 621 г. Самый большой из них был Хубал, стоявший над колодцем, куда приносили дары. Возможно, что Хубал и Аллах — одно и то же» (Бартольд В.В. Ислам. Петроград, 1918. С. 11). Бартольд указывает на то, что если Мухаммед указывает на домусульманские женские божества (Аль-Манат, Аль-Узза), то Хубала он не упоминает. Следовательно, Хубал и Аллах могу быть одним и тем же. Если это так, то это свидетельство весьма важно: мусульманский Аллах — не Бог Авраама, Исаака и Иакова, а несколько преобразованный, «монотеизированный» доисламский идол.


"Слово «Аллах» придумал не Мохаммед. Оно было известно давно. Даже отца его звали Абдаллах, что означает «раб Аллаха». Дело в том, что имя «Аллах» носил один их главных идолов, ему поклонялись мекканцы. Вот почему в Коране можно часто увидеть фразу: когда вам плохо, вы молитесь Аллаху, почему же вы приравниваете к нему других богов? Или: если спросят вас, кто создал мир, вы скажете «Аллах», так почему же молитесь другим богам? Или: когда ваш корабль застал шторм, вы молитесь Аллаху, желая, чтобы Он спас вас от стихии, но, пристав к берегу, забываете о нем.     Судя по этим фразам, Аллах мог быть покровителем мореплавателей, а также мог считаться у язычников создателем, творцом мира.

    Название «Аллах» не имеет ни иудейских, ни каких-либо других корней, кроме арабского. Оно образовалась от артикля «аль» и слова «илах», потом сочетание Аль-Илах слилось в единое слово «Аллах». Правда, «илах» иногда относят к вавилонскому слову, означающему «господин».

    В языческие времена в пантеоне богов Аллах был лунным богом и мужем богини солнца, у них были три дочери – богини Аль-Лат, Аль-Узза и Манат, имена которых упоминаются и в Коране. Племя курайш, к которому принадлежал сам Мохаммед, было преданно лунному богу. Теперь мы можем понять, почему полумесяц часто встречается на флагах мусульманских государств и украшает верхушки мечетей и минаретов. Трех дочерей Аллаха арабы считали посредницами между людьми и Аллахом."(Самир Алескеров "Великий парадокс или два почерка в Коране")


الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ 2. Хвала Аллаху, Господу миров, Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут. (Иак.2:19)

Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога; а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога (1Ин.4:2-3)
Сам сатана принимает вид Ангела света, а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их (2Кор.11:13-15)

а. Слава (или «хвала» - хамд) опять-таки воспроизводит библейские и христианские церковные формулы, напр. Лук. 2, 13 - «Слава в вышних Богу, или «Слава Отцу и Сыну, и Святому Духу» .

б. Выражение «Господь миров» (раббу алам) может пониматься двояко, поскольку слово алам может означать и «мир», и век. Мусульманские толкователи, однако, однозначно понимают его как «мир»: Поистине, Один Аллах господствует над всеми мирами. К этим мирам относится все, кроме Самого Аллаха. Он их сотворил, обеспечил их обитателей средствами к существованию и облагодетельствовал их величайшей милостью, лишившись которой они уже не смогут жить в этом мире. Все блага, которые они видят вокруг себя, дарованы им Всевышним (Шейх Абд-Ар-Рахман. Толкование Корана). Если это так, то перед нами гностический и каббалистический концепт. И библейская традиция, и христианство верят в существование одного мира, хотя в христианской традиции и подразумевается его подразделение на видимый и невидимый. Однако, в Коране даже не двойственное число - «аламайни - два мира», а множественное - «аламин». Напротив, представление о множестве миров — привилегия Талмуда и особенно Каббалы, которая учит о множестве миров, или сфер (сэфирот), находящихся вокруг Бога. Этот концепт также органически связан с гностицизмом, который учит о постоянной смене эонов - «миров-веков».

الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ 3. Милостивому, Милосердному, Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные (Мф.7:15) Милостивый — рахман, милосердный — рахман. Оба слова восходят к корню рахам, который в арабском языке означает «матку» (рахм, рихм). См. Баранов В. В. Арабско-русский словарь. М., 1988. Известным аналогом является греческий термин εὔσπλαγχνος - «благоутробный», однако, сходство здесь более существенны, чем различия. Греческий термин σπλαγχνα обозначает «внутренности» вообще и не имеет того эротического подтекста, котороым обладает «рахм». Вряд ли выбор подобного термина, случаен, учитывая то, что представления мусульман о загробном блаженстве подчинены чреву и тому, что под чревом. Вот что говорится в суре 44 (Дым (дахан) о рае (стихи 51-55. “Благочестивые будут в безопасном жилище среди садов и источников, будут одеты в атлас и в шелк, выказывая себя (ва астабракин - хвастаясь) пред очами друг друга. Так. И Мы сочетаем (или поженим их) их с черноокими” ( ва заваджнахум би хурин `айн) [то есть с прекрасными женщинами -гуриями .)]. Там они каких ни спросят плодов, всякие получат наверно”.
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ 4. царю в день суда! И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним (Откр.12:9)   Буквально «царю» (малик). У Саблукова - «держащего в своем распоряжении день Суда» С другой стороны, глагол «маляка» означает «управлять, властвовать». Ислам разделяет веру Ветхого Завета и христианства о том, что только Бог ведает время Суда и распоряжается его днем. Ср. Мф. 24, 36: «О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один»
В арабском языке термин  «малик — царь» означает полноту суверенитета и полноту власти (в отличие, например, от термина «эмир»).
Характерен термин «суд» (дин). Он означает также «религия». Примечателен значительное влияние юридического начала в исламе: Бог является прежде всего, как Судия.
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ 5. Тебе мы поклоняемся и просим помочь! Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи (Мф. 4:10)

Поклоняемся — буквально «рабствуем» (на`абаду). Глагол «`абада» означает «рабствовать, быть рабом». В исламе человек осмысляется прежде всего как раб Аллаха (не случайна популярность имени Абд-Аллах - «раб Аллаха». С другой стороны, Мухаммед здесь не оригинален: формула σε προσκυνουμεν - «поклоняемся тебе» присутствует в христианской литературе как минимум с ΙΙΙ в. , например припев в утрене «Завета Господа нашего Иисуса Христа» «Тебе поем, тебе хвалим, тебе поклоняемся и молимся Тебе, Боже наш». См. также Великое Славословие - «Хвалим Тя, благословим Тя, кланяем ти ся..., славословим Тя». 

اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ 6. Веди нас по дороге прямой,

Может ли слепой водить слепого? не оба ли упадут в яму? (Лк.6:39)


Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их - путь к смерти. (Притч. 14:12; 16:25)

"Слово сират встречается в Коране сорок пять раз и означает «путь» Аллаха. Оно часто связано со словом мустаким, означающим «верный путь» (сура 1:6). Слово сират не арабского происхождения. Мусульманские ученые, такие как ас-Суйути, полагают, что оно пришло из Греции и берет свое начало от латинского sirata. Оно может с таким же успехом иметь персидское происхождение от слова чинват, что значит «мост». Вероятность персидского происхождения увеличивается, если вспомнить популярное исламское предание, корни которого лежат в зороастрийских учениях. В хадисах описана легендарная история о Мосте (ас-Сират), который будет переброшен над пучинами ада в День Страшного суда и по которому должны будут пройти все люди без исключения. Только правоверные благополучно выдержат это испытание, а все неверующие упадут с моста в ад. Вот что об этом мосте гласит предание:

«И Мост будет проложен через (адский) Огонь». Посланник Аллаха (да пребудет покой Аллаха на нем) добавил: «Я первым пройду по этому Мосту. И взывания пророков в этот День будут такими: Аллахумма Саллим, Саллим (О, Аллах, спаси нас, спаси нас!), а над Мостом будут шипы, похожие на шипы ас-саадана (колючего дерева)».
(Ас-Сахих ал-Бухари, том 8, с. 375)

Идея заимствована из веры в Чинват, огромный мост, по которому в конечном итоге придется пройти всем умершим. В Авесте он именуется Чинватоперетус («Мост того, кто подсчитывает (благодетельные и нечестивые поступки)»). В ней говорится, что он тянется от горы Албурз до Чакат Дейти над бездной ада. Добродетельные люди войдут по нему в рай, а нечестивцы упадут с него в ад.

В древней книге Динкарт рассказывается о молитве добродетельного человека, который просит Бога: «…Чтобы я не столкнулся с жестокими наказаниями ада, а мог пройти по мосту Чинват и достичь благословенного обиталища, наполненного благоуханием, радостью и всегда сверкающего» (ч. 2, гл. 81). В Авесте Ормузд обещает благочестивым мужчинам и женщинам: «Со благословением я проведу вас по мосту Чинват» (Авеста Ясна, 46:10). В древних персидских рукописях можно найти множество иных ссылок на мост, и именно отсюда происходит мусульманская концепция моста ас-Сират."
(Джон Гилкрист "Коран - священная книга мусульман")
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 7. по дороге тех, которых Ты облагодетельствовал, не тех, которые находятся под гневом, и не заблудших. Господь хочет всем спастись и в разум истины прийти" (1 Тим.2,4).
Идея двух путей в Первой суре корана воспроизводит Первый псалом: «Яко весть Господь путь праведных и путь нечестивых погибнет» (Пс. 1, 9).
Эта идея находит соответствия как в кумранских текстах, так и в Новом Завете. Образ широкого и узкого пути в Евангелии от Матфея 7, 13-14 («Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их) явно связан с идеей двух путей. Эта идея развивается в «Учении двенадцати апостолов народам», в «Дидахе» : «Есть два пути и велико различие между ними». 
Мусульманские комментаторы считают, что «те, кто под гневом» имеются в виду иудеи, а «заблуждающиеся» - христиане. Толкование выглядит натянутым, тем более, что в мекканский период Мухаммед был склонен миролюбиво относится к христианам.
Подобная оппозиция может означать также и язычников с одной стороны, «людей книги» - иудеев и христиан с другой. Мусульманские комментаторы также считают, что этот стих не несет в себе доктрины предопределения, с чем трудно согласиться. Возникает впечатление, что мусульмане изначально предназначаются к спасению, а прочие находятся под гневом.


Примечания

Слово «сура» образована от глагола савара, значения которого многоразличны - «взбираться, подниматься, бросаться (на кого-либо), ударять в голову, опьянять (о вине), обносить стеной (во второй породе).
Возможно, слово «сура» связано со значением «стена». Но, учитывая экстатический характер проповеди Мухаммеда и традиционную связь поэзии с вином, не исключена связь слова «сура» со значением «опьянять». Тем более, первоначальные слушатели Мухаммеда считали его одержимым

Сура 1 - «Фатиха» («Открывающая Книгу») - самая известная сура называемая также «Матерью Корана», неоднократно читается мусульманами в каждой из 5 обязательных ежедневных молитв. По своим образам и содержанию она напоминает первый псалом. Относится к мекканским сурам, (произносились в период с 610 по 622 г.) однако не является первой по своему происхождению (первоначальной сурой является «Акль — Сгусток крови.

Первая сура в значительной степени зависит как от формул, так и идей библейской и христианской словесности. Не исключено, что Мухамед в качестве образца мог использовать первый псалом. В то же время формулировка «владыка миров» явно связана с гностицизмом.В этой суре можно выделить идеи предопределения к спасению.


Многие мусульмане восхищаются этой сурой и считают, что нет ничего прекраснее текста суры "Фатиха". Что же отечает им Новый Завет?
1 Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий. 2 Если имею [дар] пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что [могу] и горы переставлять, а не имею любви, - то я ничто. 3 И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. 4 Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, 5 не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, 6 не радуется неправде, а сорадуется истине; 7 все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. 8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. (1Кор.13:1-8).


Сура 1, Аль-Фатиха Следующая:
2 Сура Аль-Бакара>>

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

Просмотры
Личные инструменты
Инструменты